昼ごはんはどこで?何を?
Saan kumakain ng pananghalian? Ano ang kinakain?
昼ごはんについていろいろな人に聞きました。
Nagtanong ako sa maraming tao tungkol sa pananghalian.
《中村正さん 会社員≫
(Nakamura Tadashi - Empleyado ng kumpanya)
たいてい社員食堂で食べています。
Karaniwan, kumakain ako sa kantina ng kumpanya.
安いし、それにメニューを見ると、料理のカロリーがわかるんです。
Mura ang pagkain, at bukod pa rito, kapag tiningnan ang menu makikita ang dami ng kaloriya ng mga putahe.
実は去年こちらに転勤して、今、1人で住んでいますから、晩御飯はほとんど外食なんです。
Sa totoo lang, kakalipat ko lang dito noong nakaraang taon; dahil mag-isa ako ngayon, halos palagi akong kumakain sa labas sa hapunan.
ですから、昼ご飯は社員食堂で、栄養やカロリーを考えて、体にいい物を選んで食べています。
Kaya sa pananghalian ay kumakain ako sa kantina ng kumpanya at pumipili ng mga pagkaing mabuti para sa katawan, iniisip ang nutrisyon at dami ng kaloriya.
《岡本洋子さん 主婦》
(Okamoto Youko - Maybahay)
昼ごはんはたいてい一人でテレビを見ながら食べています。
Sa pananghalian, madalas akong kumakain mag-isa habang nanonood ng telebisyon.
今日は昨日の晩ごはんのすき焼きがありましたから、それを食べました。
Dahil may natira pang sukiyaki mula sa hapunan kagabi, iyon ang kinain ko ngayon.
今、1週間に一回、ダンス教室に通っています。
Sa ngayon, minsan sa isang linggo pumupunta ako sa klase ng sayaw.
その日は友達と教室の近くのレストランで食べます。
Sa araw na iyon, kumakain ako kasama ang mga kaibigan sa isang restawran na malapit sa klase.
私はいつも1,500円の日替わりランチです。
Kadalasan umu-order ako ng pananghaliang espesyal na nag-iiba bawat araw, 1,500 yen ang presyo.
ちょっと高いけど、おいしいし、静かだし、サービスもいいし…。
Medyo mahal nga lang, pero masarap, tahimik, at maganda rin ang serbisyo…
皆でおしゃべりしながら食べます。
Nag-uusap-usap ang lahat habang kumakain.
《チャンさん 日本語学校の学生》
(Chang - Mag-aaral sa paaralan ng wikang Hapon)
いつも学校の近くの弁当屋で弁当を買っています。
Madalas akong bumibili ng bento sa tindahan ng bento na malapit sa paaralan.
メニューも多いし、あまり高くないし、それにおかずもごはんも温かいですから。
Dahil marami ang pagpipilian sa menu, hindi rin masyadong mahal, at mainit pa ang kanin at ulam.
味もまあまあです。
Katamtaman lang ang lasa.
日本の食べ物はちょっと甘いですが、もう慣れました。
Medyo matamis nang kaunti ang pagkain sa Hapon, pero nasanay na rin ako.
教室で友達と食べます。
Kumakain ako kasama ang mga kaibigan sa klase.
《山本元太君 小学1年生》
(Yamamoto Genta - Mag-aaral sa Grade 1 sa elementarya)
教室で給食を食べます。
Kumakain ako ng pananghalian sa klase.
みんな一緒に大きい声で「いただきます」と言ってから、食べます。
Sabay-sabay kaming nagsasabi ng ''Itadakimasu'' nang malakas, saka kumakain.
先生はいつも「よくかみましょう。嫌いなものも食べましょう」と言います。
Madalas sinasabi ng guro: ''Nguyain nang mabuti. Kahit hindi mo gusto, kainin mo pa rin ang pagkain.''
でも、僕は嫌いなおかずは友達にあげます。
Pero ibinibigay ko sa kaklase ang mga pagkaing hindi ko gusto.
給食で、カレーが一番好きです。
Sa pananghalian sa paaralan, pinakagusto ko ang curry.
| | | |
| | ① | ー | ② |
(ダンス教室の日) Sa araw ng klase sa sayaw | ③ | ④ | ⑤ |
| | ⑥ | ⑦ | ⑧ |
| | ⑨ | ⑩ | ー |
Sagot:②安いし、料理のカロリーがわかるから
Dahil mura at nakalista rin ang mga kaloriya ng pagkain.
③教室の近くのレストラン
Ang restawran ay malapit sa silid-aralan.
④1,500円の日替わりランチ
Nag-iiba-iba bawat araw ang pakete ng pagkain, halagang 1500 yen
⑤おいしいし、静かだし、サービスもいいから
Dahil masarap at tahimik, maganda rin ang serbisyo.
⑦弁当屋の弁当
Bento mula sa tindahan ng bento
⑧メニューも多いし、あまり高くないしおかずもご飯も温かいから
II あなたの国で、次の人はどこで昼ごはんを食べますか。
Sa bansa ninyo, saan kumakain ng tanghalian ang mga sumusunod?