例:
| A: | 痛[い]! Ang sakit! |
| B: | あっ、すみません。 Ah, pasensya na. 先生、大丈夫ですか。 Guro, ayos lang po ba kayo? |
| A: | 電話を かけながら 自転車に 乗ったら、危ないでしょう? Delikado ang magbisikleta habang gumagamit ng telepono, ha? |
| B: | ええ。あのう、大丈夫ですか。 Opo, may nangyari po ba? |
| A: | 大丈夫よ。 Ayos lang naman. でも、気を つけてく ださいね。 Pero, mag-ingat ka ha. |
| B: | はい、すみません。 Opo, pasensya na po. |
| Sagot a |
1)
| A: | エドさん、何を 食べて いるんですか。 Edo, ano ang kinakain mo? |
| B: | ガムです。 Tsiklet. |
| A: | あなたの 国では ガムを かみながら先生の 話を 聞いても いいんですか。 Sa bansa ninyo, pinapayagan bang ngumuyâ ng tsiklet habang nakikinig sa guro? |
| B: | はあ。 Opo, maaari po. |
| A: | 日本ではね、よくないことなんですよ。 Sa Hapon, hindi iyan maganda. それに、日本語の 練習が できませんよ。 Bukod pa riyan, hindi ka makakapagsanay ng wikang Hapon. |
| B: | はい、すみません。 Opo, pasensya na po. |
| Sagot a |
2)
| A: | ミゲルさん、ミゲルさん。 Miguel, Miguel. |
| B: | はあ? あ、先生、何ですか。 Ha? Ah, Guro, ano po iyon? |
| A: | 図書館では 音楽を 聞きながら 勉強しないで くださいね。 Pakiusap, huwag makinig ng musika habang nag-aaral sa silid-aklatan, ha. 音が 聞こえますよ。 Naririnig ang tunog niyan. |
| B: | あ、そうですか。 Ah, ganoon ba? |
| A: | ええ、音楽は 外で 聞いて ください。 Opo, sa labas na lang po ako makikinig ng musika. |
| B: | はい、わかりました。 Opo, naiintindihan ko na po. |
| Sagot b |
3)
| A: | タワポンさん。スピーチは もう 全部 覚えましたか。 Thawaphon, naisaulo mo na ba ang buong talumpati? |
| B: | いいえ、先生、まだです。 Hindi pa, hindi pa po, Guro. |
| A: | そうですか。あさってまでに 全部 覚えて くださいね。 Ganun ba. Isaulo mo ang lahat bago makalawa, ha. 原稿を 見ながら 話して いけませんよ。 Hindi puwedeng magsalita habang nakatingin sa kopya, ha. |
| B: | はい、わかりました。頑張ります。 Opo, naiintindihan ko na. Pagsisikapan ko. |
| Sagot a |
例(れい):Sagot: b
①____ ②____ ③____
| A: | 太郎、テレビを 見ながら 勉強しては いけないよ。 Taro, hindi ka dapat manood ng telebisyon habang nag-aaral. |
| B: | おじいちゃん、勉強じゃないよ。 Lolo, hindi naman ako nag-aaral. 雑誌を 読んでいるんだ。 Nagbabasa ako ng magasin. |
| A: | 勉強しない。 Hindi ako nag-aaral. 本は 読まない。 Hindi ka naman nagbabasa ng libro. 最近の 子どもは ほんとうに……。 Ang mga bata ngayon, talaga… わたしが 子どもの ときは、本を 読みながら 歩いて 学校に 通ったよ。 Noong bata pa ako, naglalakad akong papunta sa paaralan habang nagbabasa ng libro. |
| B: | えっ、おじいちゃん、そんなことしたら、危ないよ。 Ha? Lolo, delikado 'yon kung ganyan ang ginagawa. |
| A: |
ほんとうに一生懸命勉強したんだよ。 Talagang masipag ka palang mag-aral, Lolo. |
| ———— | |
| A: | でも、うちには お金が なかったから、 Pero dahil wala kaming pera… 昼働きながら 夜、高校に 通ったんだ。 Sa araw ay nagtatrabaho ako, sa gabi pumapasok ako sa hayskul. |
| B: | へえ、おじいちゃん、元気だったんだね。 Wow, ang lakas mo, Lolo. |
| A: | うん、元気だったなあ。生活が 大変だったから、 Oo, malakas naman. Pero mahirap ang buhay. 17歳の とき、学校を やめて、船の 会社に 入ったんだよ。 Kaya noong 17 anyos ako, huminto ako sa pag-aaral at pumasok sa trabaho sa isang kumpanya ng mga barko. |
| B: | へえ、船に 乗ったの? Wow, nagbarko ka pala, Lolo. |
| A: | うん。船で いろいろな 仕事を しながら外国語を 勉強したんだよ。 Oo, habang marami akong ginagawa sa barko, nag-aaral din ako ng mga wikang banyaga. |
| B: | ふうん、いじいちゃん、まじめだったんだね。 … Lolo, ang sipag mo talaga. |
| ———— | |
| A: | そして、22歳のとき、フランスで、とても すてきな 女の 人に 会ったんだ。 At noong 22 anyos ako, nakilala ko ang isang kahanga-hangang babae sa Pransya. |
| B: | へえ、その 人、おじいちゃんの 彼女? Ganun ba? Yung babaeng iyon, siya ba ang naging kasintahan mo? |
| A: | まあ、な。 Uh, tama na… それで、船を 降りて Kaya, pagbaba ko sa barko, フランス人に 柔道を 教えながら しばらくフランスで 生活したんだよ。 Nagturo ako ng Judo (nhu đạo) sa mga Pranses at nanirahan sa Pransya nang ilang panahon. |
| B: | へえ、おじいちゃん、柔道が できるの? Ganun ba, marunong ka rin ng Judo, Lolo? |
| A: | うん、まあ、な。外国語が できて、 Oo, pero… kung marunong kang magsalita ng mga wikang banyaga. 柔道ができたら、世界の どこでも 行ける。 At kung marunong ka ring Judo, makakapunta ka kahit saan sa mundo. 太郎も 勉強と スポーツを しなければならないよ。 Ikaw, Taro, dapat mag-aral at maglaro ng palakasan. |
| B: | それで、フランス人の 彼女は? At yung babaeng Pranses, paano naman, Lolo? どうして 結婚しなかったの? Bakit hindi ka nagpakasal? おばあちゃんには、いつ会ったの? Kailan mo nakilala si Lola? |
| A: | うん、まあ、な。……。 Uh, tama na… |
| Sagot ① a ② a ③ b |
アンケート―学生の食事について―
例(れい))朝(あさ)ごはんを 食(た)べますか。…… a.毎日(まいにち) b.時々(ときどき) c.全然(ぜんぜん)
→ 何を 食べますか。……(パンと コーヒー)
1)昼(ひる)ごはんを 食(た)べますか。…… a.毎日(まいにち) b.時々(ときどき) c.全然(ぜんぜん)
→ どこで 食べますか。……(______)
→ 何を 食べますか。……ラーメンや(______)
2)晩(ばん)ごはんを 食(た)べますか。…… a.毎日(まいにち) b.時々(ときどき) c.全然(ぜんぜん)
→ どこで 食べますか。……(______)
→ 自分(じぶん)で 料理(りょうり)しますか。…… a.毎日(まいにち) b.時々(ときどき) c.全然(ぜんぜん)
3)買(か)い物(もの)……a.デパート b.スーパー c.コンビニー d.その他(ほか)
例:
| A: | すみません。 Pasensya po. 毎日の 食事に ついて ちょっと教えて いただけませんか。 Maaari mo po ba akong kuwentuhan nang kaunti tungkol sa mga pagkain mo sa araw-araw? |
| B: | 毎日の 食事? Ang mga pagkain sa araw-araw? いいですよ。 Sige, puwede. |
| A: | 毎日朝ごはんを 食べて いますか。 Nag-aalmusal ka ba araw-araw? |
| B: | うーん、毎日は 食べて いません。 Hindi, hindi ako nag-aalmusal araw-araw. 食べるときは、だいたい パンと コーヒーですね。 Kapag kumakain ako, kadalasan tinapay at kape lang, ano. コンビニで 買って います。 Bumibili ako sa convenience store. |
| Sagot b パンと コーヒー |
1)
| A: | 昼ごはんは? Paano naman ang tanghalian? |
| B: | 毎日大学の 食堂で 食べて います。 Araw-araw kumakain ako sa kantina ng unibersidad. |
| A: | どんな物を 食べて いますか。 Anu-anong mga pagkain ang kinain mo? |
| B: | ラーメンや カレーですね。 Noodles at curry, ano. 安いから。 Dahil mura. |
| A: | そうですか。 Ganoon ba. |
| Sagot a 学生(がくせい)食堂(しょくどう) カレー |
2)
| A: | 晩ごはんは どうして いますか。 Paano naman ang hapunan? |
| B: | 晩ごはんですか。いつもうちで 食べます。 Hapunan? Kadalasan sa bahay ako kumakain. 時々自分で 料理を 作りますよ。 Paminsan-minsan, ako mismo ang nagluluto. でも、たいていコンビニで 買った物を 食べて いますね。 Pero karaniwan, pagkain na binili sa convenience store ang kinakain ko. 便利だし、いろいろあるし、ね。 Maginhawa at marami ring pagpipilian, ano. |
| Sagot a うち b |
3)
| A: | 買い物は いつもどこで していますか。 Kapag namimili, saan ka madalas bumibili? スーパーですか。 Sa supermarket ba? |
| B: | コンビニですね。 Sa convenience store, ano. コンビニが なかったら、生活できませんよ。 Kung walang convenience store, hindi talaga ako mabubuhay. |
| A: | そうですか。 Ganoon ba. どうもありがとうございました。 Maraming salamat sa iyo. |
| B: | いいえ。 Walang anuman po. |
| Sagot c |
例:
新(あたら)しい社員(しゃいん)…{a. 黒井(くろい)さん b. 赤井(あかい)さん}
①{a.英語(えいご) b.英語(えいご)と ベトナム語(ご)}が できるから。
②{a.経済(けいざい) b.アフリカ}のことを よく知(し)っているから。
| A: | 新しい社員は 黒井さんと 赤井さんの 2人から 選びたいんですが。 Para sa bagong empleyado, gusto kong pumili mula sa dalawa: si Kuroi at si Akai. |
| B: | そうですね。 Oo nga. どちらも 英語が 上手ですね。 Pareho silang magaling sa Ingles, ano. |
| A: | 黒井さんは 有名な 東都大学を 出ているし、専門が 経済ですよ。 Si Kuroi ay nagtapos sa tanyag na Unibersidad ng Tokyo, ang espesyalisasyon niya ay ekonomiya. |
| B: | でも、赤井さんは 中国語も できるし、中国へ ボランティアに 行った経験も あると 言いましたね。 Pero, sinabi ni Akai na marunong din siyang gumamit ng wikang Tsino at mayroon din siyang karanasang pumunta sa Tsina para magboluntaryo. 元気で 明るいし、まじめな 人だと 思いましたよ。 Kaya sa tingin ko, ang taong ito ay malusog, masigla, at masipag din. |
| A: | うん、これからの 仕事は アジア、アフリカですね。 Oo, sa Asya at Aprika ang mga susunod na gawain, ano? じゃ、この 人ですね。 Kung ganoon, siya na, ano? |
| Sagot b ①b ②b |
1)
社員(しゃいん)旅行(りょこう)…{a.北海道(ほっかいどう) b.沖縄(おきなわ)}
①{a.紅葉(こうよう) b.海(うみ)}が きれいだから。
②{a.肉(にく) b.魚(さかな)}が おいしいから。
| A: | 秋の 社員旅行ですが、どこが いいですか。 Tungkol sa paglalakbay ng mga empleyado sa taglagas, saan kaya ang magandang puntahan? |
| B: | そうですね。 Oo nga. 北海道が いいと 思うんですが。 Sa tingin ko, maganda ang Hokkaido. |
| A: | 北海道は ちょっと遠いでしょう? Medyo malayo ang Hokkaido, ano? 沖縄は どうですか。 Paano kung Okinawa? |
| B: | でも、北海道は 紅葉が きれいだし、 Pero, sa Hokkaido ay may magagandang dahon ng Momiji (mga pulang dahon), at saka pa. 秋は 魚が おいしくなる季節だし、 Sa taglagas, panahon kung kailan napakasarap ang isda. それに 温泉にも 入れるし……。 Bukod pa rito, maaari ring maligo sa mainit na bukal……. |
| A: | 沖縄は 海が きれいだし、おもしろい建物も 見られるし、 Sa Okinawa, maganda ang dagat, at saka maaari ring makakita ng mga kawili-wiling gusali. 豚肉料理も おいしいですよ。 Masarap din ang mga pagkaing baboy. |
| B: | グプタさんも アリさんも 肉を 食べませんよ。 Sina Thawaphon at Ari ay hindi kumakain ng karne. それに 涼しい 所へ 行きたいと 言いましたよ。 Bukod pa roon, sinabi pa ng dalawa na gusto nilang pumunta sa malamig na lugar. |
| A: | そうですか。 Ganoon ba. じゃ、……。 Kung ganoon……. |
| Sagot a ① a ② b |
2)
製品(せいひん)の コマーシャル…{a.ヤッホー b.スキップ}
①{a.経験(けいけん)が ある b.ダンスと 歌(うた)が 上手(じょうず)だ}から。
②{a.人気(にんき) b.将来(しょうらい)}が あるから。b
| A: | 新しい製品の コマーシャルを 作るんですが、 Gumagawa ako ng patalastas para sa bagong produkto. 若い歌手を 使いたいと 思っているんです。 Iniisip kong kumuha ng batang mang-aawit. ヤッホーと スキップと、どちらが いいと 思いますか。 Sa Yahoo at Skip, sa palagay mo, alin ang mas angkop? |
| B: | そうですね。 Tama nga. スキップは 人気も あるし、 Sikat din si Skip. 映画や テレビドラムの 経験も ありますね。 May karanasan din siya sa pelikula at sa mga drama sa telebisyon, di ba? |
| A: | ええ。でも、ヤッホーは まだあまり有名じゃないけど、 Oo, pero hindi pa gaanong sikat si Yahoo. 歌も 上手だし、ダンスも すばらしいし、 Magaling din siyang kumanta, at saka maganda rin siyang sumayaw. これから 人気が 出ますよ。 Sa tingin ko, magiging mas sikat siya. 新しい製品の コマーシャルですからね。 Dahil patalastas ito ng bagong produkto, ano? |
| B: | うーん、じゃ、将来が ある人の ほうが いいですね。 Uh, kung ganoon, mas mabuti ang may magandang kinabukasan. |
| A: | ええ。 Opo. じゃ、こちらですね。 Kung ganoon, siya na, ano? |
| Sagot a ① b ② b |

