例:
| A: | 痛[い]! 아, 너무 아파요! |
| B: | あっ、すみません。 아, 미안해요. 先生、大丈夫ですか。 선생님, 괜찮으세요? |
| A: | 電話を かけながら 自転車に 乗ったら、危ないでしょう? 자전거 타면서 통화하면 위험해요. |
| B: | ええ。あのう、大丈夫ですか。 네, 실례하지만 괜찮으세요? |
| A: | 大丈夫よ。 괜찮아요. でも、気を つけてく ださいね。 하지만 조심하세요. |
| B: | はい、すみません。 네, 죄송합니다. |
| 정답 a |
1)
| A: | エドさん、何を 食べて いるんですか。 에도 씨, 뭐 먹고 있어요? |
| B: | ガムです。 껌이요. |
| A: | あなたの 国では ガムを かみながら先生の 話を 聞いても いいんですか。 너희 나라에서는 선생님 말씀을 들으면서 껌을 씹어도 되나요? |
| B: | はあ。 네, 돼요. |
| A: | 日本ではね、よくないことなんですよ。 일본에서는 그런 건 좋지 않아요. それに、日本語の 練習が できませんよ。 게다가 일본어 연습도 안 돼요. |
| B: | はい、すみません。 네, 죄송합니다. |
| 정답 a |
2)
| A: | ミゲルさん、ミゲルさん。 미겔, 미겔. |
| B: | はあ? あ、先生、何ですか。 네? 아, 선생님, 무슨 일이세요? |
| A: | 図書館では 音楽を 聞きながら 勉強しないで くださいね。 도서관에서는 음악을 들으면서 공부하지 말아 주세요. 音が 聞こえますよ。 소리가 들려요. |
| B: | あ、そうですか。 아, 그래요? |
| A: | ええ、音楽は 外で 聞いて ください。 네, 음악은 밖에서 들으세요. |
| B: | はい、わかりました。 네, 알겠습니다. |
| 정답 b |
3)
| A: | タワポンさん。スピーチは もう 全部 覚えましたか。 타와폰 씨, 연설문은 다 외웠나요? |
| B: | いいえ、先生、まだです。 아직요, 아직 못 외웠어요, 선생님. |
| A: | そうですか。あさってまでに 全部 覚えて くださいね。 그래요? 모레까지 전부 외우세요. 原稿を 見ながら 話して いけませんよ。 원고를 보면서 말하면 안 돼요. |
| B: | はい、わかりました。頑張ります。 네, 알겠습니다. 열심히 하겠습니다. |
| 정답 a |
例(れい):정답: b
①____ ②____ ③____
| A: | 太郎、テレビを 見ながら 勉強しては いけないよ。 타로야, 텔레비전을 보면서 공부하면 안 돼. |
| B: | おじいちゃん、勉強じゃないよ。 할아버지, 저 공부 안 했어요. 雑誌を 読んでいるんだ。 저 지금 잡지 보고 있어요. |
| A: | 勉強しない。 공부는 안 해요. 本は 読まない。 책은 안 읽고, 最近の 子どもは ほんとうに……。 요즘 아이들은 정말……. わたしが 子どもの ときは、本を 読みながら 歩いて 学校に 通ったよ。 할아버지는 어렸을 때 학교에 걸어가면서 책을 읽었단다. |
| B: | えっ、おじいちゃん、そんなことしたら、危ないよ。 에, 할아버지, 그렇게 하면 아주 위험해요. |
| A: |
ほんとうに一生懸命勉強したんだよ。 정말 열심히 공부하셨네요. |
| ———— | |
| A: | でも、うちには お金が なかったから、 하지만 집에 돈이 없어서. 昼働きながら 夜、高校に 通ったんだ。 낮에는 일하고 밤에는 고등학교에 다녔어요. |
| B: | へえ、おじいちゃん、元気だったんだね。 와, 할아버지 대단하시네요. |
| A: | うん、元気だったなあ。生活が 大変だったから、 응, 건강했지. 하지만 살기가 힘들어서. 17歳の とき、学校を やめて、船の 会社に 入ったんだよ。 그래서 열일곱 살 때 학교를 그만두고 선박 회사에 취직했단다. |
| B: | へえ、船に 乗ったの? 와, 배를 타셨네요. |
| A: | うん。船で いろいろな 仕事を しながら外国語を 勉強したんだよ。 응, 배에서 여러 가지 일을 하면서 외국어도 공부했단다. |
| B: | ふうん、いじいちゃん、まじめだったんだね。 …할아버지, 정말 부지런하시네요. |
| ———— | |
| A: | そして、22歳のとき、フランスで、とても すてきな 女の 人に 会ったんだ。 그리고 스물두 살 때 프랑스에서 아주 멋진 여자분을 만났단다. |
| B: | へえ、その 人、おじいちゃんの 彼女? 그래요? 그분이 할아버지의 여자친구였어요? |
| A: | まあ、な。 응, 그만……. それで、船を 降りて 그래서 배에서 내린 뒤에는, フランス人に 柔道を 教えながら しばらくフランスで 生活したんだよ。 프랑스 사람들에게 유도를 가르치면서 한동안 프랑스에서 지냈단다. |
| B: | へえ、おじいちゃん、柔道が できるの? 그래요? 할아버지는 유도도 하세요? |
| A: | うん、まあ、な。外国語が できて、 응, 그런데… 외국어를 할 수 있으면. 柔道ができたら、世界の どこでも 行ける。 그리고 유도를 할 줄 알면 세계 어디든 갈 수 있단다. 太郎も 勉強と スポーツを しなければならないよ。 타로도 공부하고 운동해야 한단다. |
| B: | それで、フランス人の 彼女は? 그럼 그 프랑스 여성은 어떻게 됐어요, 할아버지? どうして 結婚しなかったの? 왜 결혼하지 않으셨어요? おばあちゃんには、いつ会ったの? 할머니는 언제 만나셨어요? |
| A: | うん、まあ、な。……。 응, 그만……. |
| 정답 ① a ② a ③ b |
アンケート―学生の食事について―
例(れい))朝(あさ)ごはんを 食(た)べますか。…… a.毎日(まいにち) b.時々(ときどき) c.全然(ぜんぜん)
→ 何を 食べますか。……(パンと コーヒー)
1)昼(ひる)ごはんを 食(た)べますか。…… a.毎日(まいにち) b.時々(ときどき) c.全然(ぜんぜん)
→ どこで 食べますか。……(______)
→ 何を 食べますか。……ラーメンや(______)
2)晩(ばん)ごはんを 食(た)べますか。…… a.毎日(まいにち) b.時々(ときどき) c.全然(ぜんぜん)
→ どこで 食べますか。……(______)
→ 自分(じぶん)で 料理(りょうり)しますか。…… a.毎日(まいにち) b.時々(ときどき) c.全然(ぜんぜん)
3)買(か)い物(もの)……a.デパート b.スーパー c.コンビニー d.その他(ほか)
例:
| A: | すみません。 죄송합니다. 毎日の 食事に ついて ちょっと教えて いただけませんか。 매일 식사에 대해 조금 말씀해 주시겠어요? |
| B: | 毎日の 食事? 매일 식사요? いいですよ。 좋아요. |
| A: | 毎日朝ごはんを 食べて いますか。 매일 아침 식사하시나요? |
| B: | うーん、毎日は 食べて いません。 아니요, 매일 먹지는 않아요. 食べるときは、だいたい パンと コーヒーですね。 먹을 때는 보통 빵이랑 커피죠. コンビニで 買って います。 편의점에서 사요. |
| 정답 b パンと コーヒー |
1)
| A: | 昼ごはんは? 그럼 점심은요? |
| B: | 毎日大学の 食堂で 食べて います。 매일 대학 식당에서 먹어요. |
| A: | どんな物を 食べて いますか。 뭘 드세요? |
| B: | ラーメンや カレーですね。 국수랑 카레요. 安いから。 싸서요. |
| A: | そうですか。 그래요. |
| 정답 a 学生(がくせい)食堂(しょくどう) カレー |
2)
| A: | 晩ごはんは どうして いますか。 저녁은요? |
| B: | 晩ごはんですか。いつもうちで 食べます。 저녁이요? 보통 집에서 먹어요. 時々自分で 料理を 作りますよ。 가끔은 제가 직접 요리해요. でも、たいていコンビニで 買った物を 食べて いますね。 하지만 대체로 편의점에서 산 걸 먹어요. 便利だし、いろいろあるし、ね。 편하고 또 종류도 많잖아요. |
| 정답 a うち b |
3)
| A: | 買い物は いつもどこで していますか。 그럼 장보기는 주로 어디서 해요? スーパーですか。 슈퍼마켓에서요? |
| B: | コンビニですね。 편의점에서요. コンビニが なかったら、生活できませんよ。 편의점 없으면 못 살겠어요. |
| A: | そうですか。 그래요. どうもありがとうございました。 정말 감사합니다. |
| B: | いいえ。 별말씀을요. |
| 정답 c |
例:
新(あたら)しい社員(しゃいん)…{a. 黒井(くろい)さん b. 赤井(あかい)さん}
①{a.英語(えいご) b.英語(えいご)と ベトナム語(ご)}が できるから。
②{a.経済(けいざい) b.アフリカ}のことを よく知(し)っているから。
| A: | 新しい社員は 黒井さんと 赤井さんの 2人から 選びたいんですが。 신입사원은 쿠로이 씨와 아카이 씨 두 사람 중에서 뽑고 싶어요. |
| B: | そうですね。 그렇네요. どちらも 英語が 上手ですね。 두 사람 다 영어를 잘하네요. |
| A: | 黒井さんは 有名な 東都大学を 出ているし、専門が 経済ですよ。 쿠로이 씨는 명문 도쿄대학교를 졸업했고 전공은 경제예요. |
| B: | でも、赤井さんは 中国語も できるし、中国へ ボランティアに 行った経験も あると 言いましたね。 하지만 아카이 씨는 중국어도 할 수 있고, 중국에 가서 봉사활동을 한 경험도 있다고 했어요. 元気で 明るいし、まじめな 人だと 思いましたよ。 그래서 이 사람은 건강하고 밝은 데다가 성실한 사람이라고 생각해요. |
| A: | うん、これからの 仕事は アジア、アフリカですね。 네, 앞으로의 일은 아시아와 아프리카에서 하게 되겠죠. じゃ、この 人ですね。 그럼 이 사람이겠네요. |
| 정답 b ①b ②b |
1)
社員(しゃいん)旅行(りょこう)…{a.北海道(ほっかいどう) b.沖縄(おきなわ)}
①{a.紅葉(こうよう) b.海(うみ)}が きれいだから。
②{a.肉(にく) b.魚(さかな)}が おいしいから。
| A: | 秋の 社員旅行ですが、どこが いいですか。 가을 직원 여행은 어디로 가면 좋을까요? |
| B: | そうですね。 그렇네요. 北海道が いいと 思うんですが。 홋카이도가 좋겠어요. |
| A: | 北海道は ちょっと遠いでしょう? 홋카이도는 조금 멀지 않나요? 沖縄は どうですか。 오키나와는 어떠세요? |
| B: | でも、北海道は 紅葉が きれいだし、 하지만 홋카이도는 단풍이 예쁘고, 秋は 魚が おいしくなる季節だし、 게다가 가을은 생선이 아주 맛있는 계절이에요. それに 温泉にも 入れるし……。 게다가 온천에도 들어갈 수 있고……. |
| A: | 沖縄は 海が きれいだし、おもしろい建物も 見られるし、 오키나와는 바다도 아름답고, 재미있는 건물들도 볼 수 있고, 豚肉料理も おいしいですよ。 돼지고기 요리도 맛있어요. |
| B: | グプタさんも アリさんも 肉を 食べませんよ。 타와폰 씨도 아리 씨도 고기를 안 먹어요. それに 涼しい 所へ 行きたいと 言いましたよ。 게다가 두 사람 다 시원한 곳에 가고 싶다고 했어요. |
| A: | そうですか。 그래요. じゃ、……。 그럼……. |
| 정답 a ① a ② b |
2)
製品(せいひん)の コマーシャル…{a.ヤッホー b.スキップ}
①{a.経験(けいけん)が ある b.ダンスと 歌(うた)が 上手(じょうず)だ}から。
②{a.人気(にんき) b.将来(しょうらい)}が あるから。b
| A: | 新しい製品の コマーシャルを 作るんですが、 지금 신제품 광고를 만들고 있어요. 若い歌手を 使いたいと 思っているんです。 젊은 가수를 쓰고 싶어요. ヤッホーと スキップと、どちらが いいと 思いますか。 Yahoo와 Skip 중에 누가 좋을까요? |
| B: | そうですね。 맞네요. スキップは 人気も あるし、 Skip도 유명해요. 映画や テレビドラムの 経験も ありますね。 영화나 드라마 경험도 있잖아요. |
| A: | ええ。でも、ヤッホーは まだあまり有名じゃないけど、 네, 그렇지만 Yahoo는 아직 그렇게 유명하진 않아요. 歌も 上手だし、ダンスも すばらしいし、 노래도 잘하고 춤도 잘 춰요. これから 人気が 出ますよ。 앞으로 인기가 많아질 거예요. 新しい製品の コマーシャルですからね。 신제품 광고니까요. |
| B: | うーん、じゃ、将来が ある人の ほうが いいですね。 그럼 장래성이 있는 사람이 더 낫겠네요. |
| A: | ええ。 네. じゃ、こちらですね。 그럼 이 사람이겠네요. |
| 정답 a ① b ② b |

