1. 日本で どんな 経験を しましたか。
Anong mga karanasan ang mayroon kayo sa Hapon?
例:
Sagot: c<<< Iskrip & Pagsasalin >>>
| A: | 外国人 の皆さんは 日本で どんな 経験を しましたか。 Ano-ano ang mga karanasan ng mga kaibigang dayuhan sa Hapon? まず、カリナさんです。 Una, si Karina. カリナさんは インドネシアから 来ました。 Si Karina ay taga-Indonesia. |
| B: | こんにちは。 Kumusta, mga kaibigan. |
| A: | カリナさんは 生け花を 習ったことが ありますか。 Karina, nakapag-aral ka na ba ng pag-aayos ng bulaklak? |
| B: | いいえ。 Hindi pa. でも、わたしは お茶を 習ったことが あります。 Pero nakapag-aral na ako ng seremonya ng tsaa. |
| A: | いつですか。 Kailan iyon? |
| B: | 2年ぐらい まえに、友達の お姉さんに 習いました。 Nag-aral ako sa ate ng isang kaibigan mga dalawang taon na ang nakalipas. 楽しかったです。 Ang saya talaga. |
| Sagot: c |
1)
<<< Iskrip & Pagsasalin >>>
| A: | エドさんは イギリスの 方です。 Si Edo ay taga-Inglatera. |
| B: | こんにちは。 Kumusta. わたしは 相撲が 好きです。 Mahilig ako sa Sumo. |
| A: | 相撲を 見に 行ったことが ありますか。 Nakapanood ka na ba ng Sumo? |
| B: | ええ、3回行きました。 Oo, nakapanood na ako ng tatlong beses. 練習も 見たことが ありますよ。 Napanood ko rin ang pagsasanay. |
| A: | 相撲を したことが ありますか。 Nakipag-Sumo ka na ba? |
| B: | いいえ、ありません。 Hindi pa, hindi ko pa nasubukan. |
| Sagot: b |
2)
<<< Iskrip & Pagsasalin >>>
| A: | マリアさんは ブラジルの 方ですね。 Si Maria ay taga-Brazil, di ba? |
| B: | ええ。 Oo. わたしは お祭りが 好きです。 Mahilig akong manood ng mga pista. 四国の お祭りに 行って、 Nakapanood na ako ng mga pista sa apat na bansa at. 日本の ダンスを したことが ありますよ。 nagsayaw na rin ako ng sayaw na Hapon. |
| A: | ああ、「阿波踊り」ですね。 Ah, ang sayaw na Awa, ano? |
| B: | ええ。疲れましたが、楽しかったです。 Opo. Nakakapagod pero talagang masaya. 「阿波踊り」は ブラジルの ダンスより 速くて、おもしろいです。 Mas mabilis ang sayaw na Awa kaysa sa sayaw ng Brazil, at napakawili-wili. |
| A: | そうですか。 Ganoon ba. |
| Sagot: c |
3)
<<< Iskrip & Pagsasalin >>>
| A: | こちらは タワポンさんです。 Ito si Thawaphon. タイから 来ました。 Taga-Thailand. |
| B: | 去年の 夏、北海道へ 行って 馬に 乗りました。 Noong tag-init noong nakaraang taon, nagpunta ako sa Hokkaido at sumakay ng kabayo. |
| A: | 初めてですか。 Unang beses mo ba? |
| B: | ええ。 Oo. タイで ゾウに 乗ったことだ ありますが、馬に 乗ったことが 一度も ありませんでしたから、ちょっと 心配しました。 Kahit nakasakay na ako ng elepante sa Thailand, hindi pa ako kailanman nakasakay ng kabayo, kaya medyo nag-alala ako. |
| A: | どうでしたか。 Kumusta naman? |
| B: | 馬は ゾウより速くて、難しかったですが、とても おもしろかったです。 Mas mabilis ang kabayo kaysa sa elepante; kahit mahirap, talagang masaya. |
| Sagot: b |
2. ことしの 夏休みは どうですか。
Kumusta ang bakasyon sa tag-init ngayong taon? Punan ang angkop na nilalaman sa loob ng panaklong batay sa diyalogo.
| 山田さん | クララさん | |
| どのくらい | ( 例:1 ) 週間 | ④(____) 週間 |
| どこへ | ①____ | ⑤____ |
| 何を | ②____、③____、します。 | ⑥____、⑦____、します。 |
<<< Iskrip & Pagsasalin >>>
| A: | もうすぐ夏ですね。 Malapit na ang tag-init, ano? 山田さんは 夏休みに 何を しますか。 Yamada, ano ang ginagawa mo sa bakasyon sa tag-init? |
| B: | 夏休みですか。 Tungkol sa bakasyon sa tag-init? 8月に 1週間ぐらい ありますが、いつも 両親の うちへ 帰ります。 Mga isang linggo sa Agosto, karaniwan ay umuuwi ako sa bahay ng mga magulang ko. |
| A: | ことしも 帰りますか。 Ngayong taon, uuwi ka rin, hindi ba? |
| B: | ええ。 Oo. 子どもと 釣りに 行ったり、山に 登ったりします。 Aakyat ng bundok at mamingwit kasama ang anak ko. クララさんの 夏休みは どうですか。 Kurara, kumusta naman ang bakasyon mo sa tag-init? |
| A: | ことしは 9月に 家族と インドネシア のバリへ 行きます。 Ngayong taon, pupunta ako sa Bari sa Indonesia kasama ang pamilya ko sa Setyembre. 小さいうちを 借りて、3週間 ゆっくり休みます。 Uuupa kami ng isang maliit na bahay at magpapahinga nang tatlong linggo. 海で 泳いだり、本を 読んだりしたいです。 Gusto kong parehong lumangoy sa dagat at magbasa ng libro. |
| B: | 3週間ですか。いいですね。 Tatlong linggo, ha. Ang saya naman. |
| Mga sagot: ①両親(りょうしん)のうち ②釣(つ)りにた ③山(やま)に登(のぼ)った ④3 ⑤インドネシアのバリ ⑥海(うみ)で泳(およ)いだ ⑦本(ほん)を読(よ)んだ |
3. ホームスティに 行って、日本人の お母さんと いっしょに 写真を 見ます。今は どうですか。
Nag-homestay, tumingin ng mga larawan kasama ang ina na Hapon. Kumusta na ngayon?
例:
Sagot: c<<< Iskrip & Pagsasalin >>>
| A: | この 写真、どこですか。 Saan kinuha ang larawang ito? |
| B: | この 町ですよ。 Sa lungsod na ito. 40年 まえに、撮りました。 Kinunan ito 40 taon na ang nakalipas. |
| A: | へえ、木が たくさん ありましたね。 Uh… Ang daming puno, ano. えっ、ここに 川が ありますね。 May ilog pa rito, ano. |
| B: | ええ、でも 今は ありません。 Oo, pero ngayon wala na. 高いビルが 多くなって、 Maraming matataas na gusali. 木が 少なくなりました。 Pakonti-konti na ang mga puno. |
| A: | そうですか。 Ganoon ba. |
| Sagot: c |
1)
<<< Iskrip & Pagsasalin >>>
| A: | これ、ご主人ですか。 Ito ba ang asawa ninyo? |
| B: | ええ、結婚するまえに、撮りました。 Oo, kinunan ito bago kami nagpakasal. |
| A: | へえ、ハンサムでしたね。髪も 長くて……。 Gwapo, ano. Mahaba rin ang buhok. |
| B: | でも、今はね、全然ありませんよ。 Pero ngayon, talagang hindi na siya ganoon. それに、目が 悪くなって、 Bukod pa roon, lalo pang lumalabo ang paningin. おなかも 大きくなって……。 Pati ang tiyan, lalo pang lumalaki ……. |
| A: | そうですか。 Ganoon ba. |
| B: | 残念ね。 Sayang, ano. |
| Sagot: b |
2)
<<< Iskrip & Pagsasalin >>>
| A: | これ、ご主人の 会社ですか。 Ito po ba ang kumpanya ng asawa ninyo? 「マフー」……有名な コンピューターソフトの 会社ですね。 Mafu…… kilalang kumpanya ng software para sa kompyuter, ano. |
| B: | ええ、20年まえに、作りました。 Opo, naitatag ito 20 taon na ang nakalipas. とても 小さい会社でした。 Isang napakaliit na kumpanya lang iyon. 社員は 2人だけでしたが、 Dalawa lang ang empleyado noon. 今は 1000人に なりました。 Ngayon, 1,000 na ang mga empleyado. |
| A: | 新しい製品「デルソフト」は すごいですね。 Maganda ang bagong produktong Dell Software, ano. |
| B: | ええ。 Oo. おかげさまで デルソフトは とても有名に なりました。 Sa tulong ng lahat, naging napakasikat ang Dell Software. |
| A: | そうですね。 Tama nga. みんな、知っていますよ。 Alam n'yo naman. |
| B: | ええ、でも、忙しくなりましたよ。 Opo, pero naging abala rin. 夫は 休みが 全然ありません。 Halos hindi na nakakapagpahinga ang asawa ko. |
| Sagot: a |
3)
<<< Iskrip & Pagsasalin >>>
| A: | これは 30年 まえに、近くの 公園で 撮りました。 Ito ang larawang kinunan sa kalapit na parke, 30 taon na ang nakalipas. |
| B: | たくさん 子どもが いますね。 Ang daming bata, ano. |
| A: | 公園は いつも とても にぎやかでしたよ。 Ang parke, palaging napakasigla. でも、今はね……。 Pero ngayon naman ……. |
| B: | 小さい 子どもを あまり 見ませんね。 Hindi na gaanong marami ang maliliit na bata, ano. |
| A: | ええ、子どもが 少なく なりましたからね。 Opo, dahil lalong kumakaunti ang mga bata. これから、日本は 大変ですよ。 Mula ngayon, mahihirapan nang husto ang Bansang Hapon. |
| Sagot: a |








