1. 日本で どんな 経験を しましたか。
일본에서 어떤 경험을 해 봤나요?
例:
정답: c<<< 대본 & 번역 >>>
| A: | 外国人 の皆さんは 日本で どんな 経験を しましたか。 외국인 여러분은 일본에서 어떤 경험을 했나요? まず、カリナさんです。 먼저 카리나 씨예요. カリナさんは インドネシアから 来ました。 카리나 씨는 인도네시아 출신이에요. |
| B: | こんにちは。 여러분, 안녕하세요. |
| A: | カリナさんは 生け花を 習ったことが ありますか。 카리나 씨는 꽃꽂이를 배워 본 적이 있어요? |
| B: | いいえ。 아직요. でも、わたしは お茶を 習ったことが あります。 하지만 다도는 배워 본 적이 있어요. |
| A: | いつですか。 언제예요? |
| B: | 2年ぐらい まえに、友達の お姉さんに 習いました。 2년쯤 전에 친구의 언니에게서 배웠어요. 楽しかったです。 정말 재미있었어요. |
| 정답: c |
1)
<<< 대본 & 번역 >>>
| A: | エドさんは イギリスの 方です。 에도 씨는 영국 사람이에요. |
| B: | こんにちは。 안녕하세요. わたしは 相撲が 好きです。 저는 스모를 좋아해요. |
| A: | 相撲を 見に 行ったことが ありますか。 스모 경기를 본 적이 있어요? |
| B: | ええ、3回行きました。 네, 세 번 보러 갔어요. 練習も 見たことが ありますよ。 연습도 본 적이 있어요. |
| A: | 相撲を したことが ありますか。 스모를 해 본 적이 있어요? |
| B: | いいえ、ありません。 아니요, 해 본 적은 없어요. |
| 정답: b |
2)
<<< 대본 & 번역 >>>
| A: | マリアさんは ブラジルの 方ですね。 마리아 씨는 브라질 사람이죠. |
| B: | ええ。 네. わたしは お祭りが 好きです。 저는 축제 구경을 좋아해요. 四国の お祭りに 行って、 네 나라의 축제를 보러 갔고, 日本の ダンスを したことが ありますよ。 일본 춤도 춰 본 적이 있어요. |
| A: | ああ、「阿波踊り」ですね。 아, 아와오도리 말이죠. |
| B: | ええ。疲れましたが、楽しかったです。 네. 아주 힘들었지만 정말 재미있었어요. 「阿波踊り」は ブラジルの ダンスより 速くて、おもしろいです。 아와오도리는 브라질 춤보다 더 빨라서 아주 재미있었어요. |
| A: | そうですか。 그래요. |
| 정답: c |
3)
<<< 대본 & 번역 >>>
| A: | こちらは タワポンさんです。 여기는 타와폰 씨예요. タイから 来ました。 태국에서 왔어요. |
| B: | 去年の 夏、北海道へ 行って 馬に 乗りました。 작년 여름에 홋카이도에 가서 말을 탔어요. |
| A: | 初めてですか。 처음이었어요? |
| B: | ええ。 네. タイで ゾウに 乗ったことだ ありますが、馬に 乗ったことが 一度も ありませんでしたから、ちょっと 心配しました。 태국에서 코끼리를 타 본 적은 있지만, 말은 한 번도 타 본 적이 없어서 조금 걱정됐어요. |
| A: | どうでしたか。 어땠어요? |
| B: | 馬は ゾウより速くて、難しかったですが、とても おもしろかったです。 말이 코끼리보다 빨라서 어렵긴 했지만, 정말 재미있었어요. |
| 정답: b |
2. ことしの 夏休みは どうですか。
올해 여름휴가는 어떻게 보낼 거예요? 대화를 보고 괄호 안에 알맞은 내용을 채우세요.
| 山田さん | クララさん | |
| どのくらい | ( 例:1 ) 週間 | ④(____) 週間 |
| どこへ | ①____ | ⑤____ |
| 何を | ②____、③____、します。 | ⑥____、⑦____、します。 |
<<< 대본 & 번역 >>>
| A: | もうすぐ夏ですね。 곧 여름이네요. 山田さんは 夏休みに 何を しますか。 야마다 씨는 여름휴가 때 뭐 해요? |
| B: | 夏休みですか。 여름휴가요? 8月に 1週間ぐらい ありますが、いつも 両親の うちへ 帰ります。 8월에 일주일 정도 휴가가 있어서, 보통 부모님 댁에 가요. |
| A: | ことしも 帰りますか。 올해도 가요? |
| B: | ええ。 네. 子どもと 釣りに 行ったり、山に 登ったりします。 아이와 함께 등산도 하고 낚시도 해요. クララさんの 夏休みは どうですか。 쿠라라 씨 여름휴가는 어떻게 보낼 거예요? |
| A: | ことしは 9月に 家族と インドネシア のバリへ 行きます。 올해는 9월에 가족과 함께 인도네시아의 발리에 갈 거예요. 小さいうちを 借りて、3週間 ゆっくり休みます。 작은 집을 빌려서 3주 동안 느긋하게 쉴 거예요. 海で 泳いだり、本を 読んだりしたいです。 바다에서 수영도 하고 책도 읽고 싶어요. |
| B: | 3週間ですか。いいですね。 3주나요? 좋겠네요. |
| 정답: ①両親(りょうしん)のうち ②釣(つ)りにた ③山(やま)に登(のぼ)った ④3 ⑤インドネシアのバリ ⑥海(うみ)で泳(およ)いだ ⑦本(ほん)を読(よ)んだ |
3. ホームスティに 行って、日本人の お母さんと いっしょに 写真を 見ます。今は どうですか。
홈스테이에 가서 일본인 어머니와 함께 사진을 봐요. 지금은 어떤가요?
例:
정답: c<<< 대본 & 번역 >>>
| A: | この 写真、どこですか。 이 사진, 어디에서 찍은 거예요? |
| B: | この 町ですよ。 이 도시예요. 40年 まえに、撮りました。 40년 전에 찍었어요. |
| A: | へえ、木が たくさん ありましたね。 음… 나무가 많네요. えっ、ここに 川が ありますね。 여기에는 강도 있었네요. |
| B: | ええ、でも 今は ありません。 네, 그런데 지금은 없어요. 高いビルが 多くなって、 고층 빌딩이 많아요. 木が 少なくなりました。 나무가 점점 줄어들었어요. |
| A: | そうですか。 그래요. |
| 정답: c |
1)
<<< 대본 & 번역 >>>
| A: | これ、ご主人ですか。 이분이 남편분이세요? |
| B: | ええ、結婚するまえに、撮りました。 네, 결혼하기 전에 찍은 거예요. |
| A: | へえ、ハンサムでしたね。髪も 長くて……。 잘생겼네요. 머리도 길었네요. |
| B: | でも、今はね、全然ありませんよ。 하지만 지금은 전혀 그렇지 않아요. それに、目が 悪くなって、 게다가, 눈이 더 나빠졌어요. おなかも 大きくなって……。 배도 더 나왔고 ……. |
| A: | そうですか。 그래요. |
| B: | 残念ね。 아쉽네요. |
| 정답: b |
2)
<<< 대본 & 번역 >>>
| A: | これ、ご主人の 会社ですか。 여기가 남편분 회사인가요? 「マフー」……有名な コンピューターソフトの 会社ですね。 Mafu…… 유명한 컴퓨터 소프트웨어 회사네요. |
| B: | ええ、20年まえに、作りました。 네, 20년 전에 설립했어요. とても 小さい会社でした。 아주 작은 회사였어요. 社員は 2人だけでしたが、 직원이 두 사람뿐이었어요. 今は 1000人に なりました。 지금은 천 명이 되었어요. |
| A: | 新しい製品「デルソフト」は すごいですね。 신제품 Dell Software, 좋네요. |
| B: | ええ。 네. おかげさまで デルソフトは とても有名に なりました。 여러분 덕분에 Dell Software가 아주 유명해졌어요. |
| A: | そうですね。 맞네요. みんな、知っていますよ。 여러분도 아시잖아요. |
| B: | ええ、でも、忙しくなりましたよ。 네, 그런데 바빠졌어요. 夫は 休みが 全然ありません。 제 남편은 쉴 틈이 없어요. |
| 정답: a |
3)
<<< 대본 & 번역 >>>
| A: | これは 30年 まえに、近くの 公園で 撮りました。 이건 30년 전에 이 근처 공원에서 찍은 사진이에요. |
| B: | たくさん 子どもが いますね。 아이들이 많네요. |
| A: | 公園は いつも とても にぎやかでしたよ。 공원은 늘 아주 북적였죠. でも、今はね……。 하지만, 지금은 ……. |
| B: | 小さい 子どもを あまり 見ませんね。 어린아이들이 많이 안 보이네요. |
| A: | ええ、子どもが 少なく なりましたからね。 네, 아이들이 점점 줄어들고 있어서요. これから、日本は 大変ですよ。 앞으로 일본은 많이 힘들 거예요. |
| 정답: a |








