Minna no Nihongo Aralin 19 – Pagsasanay sa Pagsulat ng Kanji

Ina-review ng mga nag-aaral ang kanji para sa pamilya at magkakapatid, mga uri ng tirahan, at mga paksa tungkol sa paglalakbay. Sinusuportahan ng leksyon na ito ang pagpapakilala ng pamilya, paglalarawan ng relasyon, at mga tekstong pagbasa na may kinalaman sa pagpaplano.

List

Viết Hán tự
Reload Ẩn

bahay;pamilya

いえ、や

カ、ケ


Viết Hán tự
Reload Ẩn

loob

うち

ナイ、ダイ


Viết Hán tự
Reload Ẩn

pamilya;klan

ゾク


Viết Hán tự
Reload Ẩn

nakakatandang kapatid na lalaki

あに

ケイ、キョウ


Viết Hán tự
Reload Ẩn

nakabatang kapatid na lalaki

おとうと

テイ、ダイ、デ


Viết Hán tự
Reload Ẩn

pinakaloob;lalim

おく

オウ


Viết Hán tự
Reload Ẩn

nakakatandang kapatid na babae

あね


Viết Hán tự
Reload Ẩn

nakabatang kapatid na babae

いもうと

マイ


Viết Hán tự
Reload Ẩn

dagat;karagatan

うみ

カイ


Viết Hán tự
Reload Ẩn

sukat;plano

はか、はからう

ケイ


-A-

読み方

1.
いえ
bahay
  
先生せんせいいえ
bahay ng guro
  
2.
家内かない
asawa
  
3.
家族かぞく
pamilya
  
4.
あに
kuya
  
にいさん
kuya
  
5.
おとうと
nakababatang kapatid na lalaki
  
おとうとさん
nakababatang kapatid na lalaki
  
6.
兄弟きょうだい
mga kapatid
  
3人兄弟にんきょうだい
bilang ng mga kapatid
  
7.
おくさん
asawa
  
田中たなかさんのおくさん
asawa ni Ginoong Tanaka
  

使い方

1.
わたしの家族かぞくは3にんです。家内かないおとこが1ひとりいます。
Ang pamilya ko ay tatlo. May asawa ako at isang anak na lalaki.
2.
ちかくに両親りょうしんいえがあります。両親りょうしんあにんでいます。
Malapit ang bahay ng mga magulang ko. Nakatira sila kasama ang aking kuya.
3.
家内かない兄弟きょうだいがいません。
Walang kapatid ang asawa ko.
4.
山田やまださんは小学校しょうがっこう先生せんせいです。山田やまださんのおくさん中学校ちゅうがっこうの先生です。
Si 山田 ay guro sa elementarya. Ang asawa ni 山田 ay guro sa gitnang paaralan.
    
山田やまださんのにいさん高校こうこう先生せんせいです。
Ang nakatatandang kapatid na lalaki ni 山田 ay guro sa mataas na paaralan.

-B-

読み方

1.
あね
ate
  
ねえさん
ate
  
2.
いもうと
nakababatang kapatid
  
いもうとさん
nakababatang kapatid
  
3.
うみ
dagat
  
なつうみ
dagat sa tag-init
  
4.
時計とけい
orasan
  
ふる時計とけい
lumang orasan
  
5.
おと
tunog
  
時計とけいおと
tunog ng orasan
  
6.
もの
pamimili
  
ものします
mamimili
  

使い方

1.
あね結婚けっこんして、外国がいこくんでいます。いもうと独身どくしんです。
Ang ate ko ay ikinasal at naninirahan sa ibang bansa. Ang aking nakababatang kapatid na babae ay walang asawa.
2.
ニューヨークでミラーさんのねえさんいました。
Sa New York, nakilala ko ang ate ni Miller.
    
ものれてってもらいました。
Dinala ako para mamili.
3.
なつはいつも、うみでアルバイトをします。
Tuwing tag-init, palagi akong nagtatrabaho sa tabing-dagat.
4.
この時計とけいちちにもらいました。20年前ねんまえにもらいました。
Nakuha ko ang relos na ito mula sa ama ko. Nakuha ko ito 20 taon na ang nakakaraan.