1. 何と 言いましたか。どこの ことばですか。

|
例)よか天気ばい | a) また 来(き)て ください | A)熊本(くまもと) |
|
1) おおきに | b) いい 天気(てんき)だ | B)岡山(おかやま) |
|
2) また こられえ | c) こんばんは | C)大阪(おおさか) |
|
3) おばんです | d) ありがとう | D)秋田(あきた) |
例:
정답:例(れい) - b - A<<< 대본 & 번역 >>>
| A: | |
| B: | え、今、何と 言いましたか。 |
| A: | 「きょうは いい天気だ」と 言いました。 |
| B: | |
|
| 정답: - b - A |
1)
<<< 대본 & 번역 >>>
| A: | |
| B: | |
| A: | |
| B: | いえ、「おおきに」と 言いました。大阪の ことばで 「ありがとう」ですよ。 아니에요, 저는 ‘ookini’라고 했어요. 오사카 방언으로 ‘감사합니다’라는 뜻이에요. |
| A: | ふーん、日本語は 難しいですね。 |
|
| 정답: d - C |
2)
<<< 대본 & 번역 >>>
| A: | |
| B: | |
| A: | え、今、何と 言いましたか。 |
| B: | 「また来てください」と同じですよ。 [Mata Kitekudasai](또 오세요)와 비슷한 말이에요. |
| A: | きょうは ありがとうございました。また 来ます。 |
|
| 정답: a - B |
3)
<<< 대본 & 번역 >>>
| A: | |
| B: | え、今、何と 言いましたか、 |
| A: | ああ、秋田のことばを 使いました。 「おばんです」は「こんばんは」と 同じです。 [Oban desu]는 [Konbanwa](저녁 인사)라는 뜻이에요. |
| B: | |
|
| 정답: c - D |
2. 留学生は アルバイトについて 話しました。留学生の 意見は どうですか。どうしてですか。
유학생들이 아르바이트에 대해 의견을 나눴습니다. 그들의 의견이 무엇이고, 그 이유는 무엇인가요?
アルバイトは いい……Oよくない……X
아르바이트가 좋다고 생각하면 〇, 좋지 않다고 생각하면 ✖로 표시하세요.
| 例(れい)) リン( X ) | 정답: b | a.いろいろな 人(ひと)に 会(あ)う ことが できる |
|
1) カリナ(____) |
____ | b.勉強(べんきょう)の 時間(じかん)が 少(すく)なく なる |
|
2) キム(____) |
____ | c.日本語(にほんご)が 上手(じょうず)に なった |
|
3) エド(____) |
____ | d.疲(つか)れるから、勉強(べんきょう)が できない |
例:
<<< 대본 & 번역 >>>
| A: | きのう、先生は アルバイトは よくないと 言いました。 어제 선생님이 아르바이트는 좋지 않다고 하셨어요. 先生の 意見について どう思いますか。 |
| B: | 先生は わたしたちの 勉強を 心配していると 思います。 선생님은 우리 공부를 걱정하고 계신다고 생각해요. わたしも アルバイトは よくないと 思います。 勉強の 時間が 少なくなりますから。 |
|
| 정답: X - b |
1)
<<< 대본 & 번역 >>>
| A: | |
| C: | いろいろな 人と 日本語で 話すことが できました。 많은 사람들과 일본어로 이야기할 수 있었어요. 日本語が 上手に なったと 思います。 ですから、アルバイトを してもいいと 思いますよ。 그래서 아르바이트를 하는 것도 좋다고 생각해요. |
|
| 정답: O - c |
2)
<<< 대본 & 번역 >>>
| A: | |
| D: | ええ、でも、アルバイトは よくないと 思います。 네, 하지만 아르바이트는 좋지 않다고 생각해요. でも、1か月に 5万円足りませんから、しなければなりません。 하지만 매달 5만 엔이 모자라서 어쩔 수 없이 해야 해요. |
| A: | |
|
| 정답: X - d |
3)
<<< 대본 & 번역 >>>
| A: | |
| E: | いろいろな 人に 会うことが できますから、楽しいですよ。 많은 사람들을 만날 수 있어서 아주 재미있어요. |
| A: | 問題は 時間の 使い方ですね。 |
| B~E: | |
|
| 정답: O - a |
3. 田中さんは カリナさんと 日本人の 生活について 話しました。田中さんと カリナさんの 意見は 同じですか。
다나카가 카리나와 일본인의 생활에 대해 이야기했습니다. 다나카와 카리나의 의견이 같은가요?

例:
정답: O<<< 대본 & 번역 >>>
| A: | カリナさん、日本人は よく働くでしょう? 카리나 씨, 일본 사람들은 보통 열심히 일하죠? |
| B: | 日本人は ほんとうに よく働くと 思います。 저는 일본 사람들은 정말 열심히 일한다고 생각해요. 田中さんも 毎日忙しいでしょう? |
| A: | |
| B: | |
|
| 정답: O |
1)
<<< 대본 & 번역 >>>
| A: | カリナさん、日本は 物価が 高いでしょう? |
| B: | ええ、わたしの 国より ずっと高いですね。 特に、電車や バスが 高いですね。 |
| A: | |
| B: | ええ、それから、食べ物が 高いですね。 留学生の 生活は ほんとうに 大変です。 |
| A: | 物価が 高いですから、日本人も 大変ですよ。 |
|
| 정답: O |
2)
<<< 대본 & 번역 >>>
| A: | カリナさん、日本の 学生は よく遊ぶでしょう? |
| B: | |
| A: | |
| B: | でも、わたしの 日本人の 友達は みんな よく勉強しますよ。 그런데 제 일본 친구들은 다들 공부를 열심히 해요. レポートや 試験が たくせんありますから。 |
| A: | 僕の 学生時代と 違いますね。 |
|
| 정답: X |
3)
<<< 대본 & 번역 >>>
| A: | 最近、電車の中で、みんなケータイを見ているでしょう? |
| B: | |
| A: | あまり 本や 新聞を 読んだりしませんね。 |
| B: | 町や駅でも みんな ケータイを 見ています。 |
| A: | ほかの 人を 全然 見ていませんね。 |
|
| 정답: O |
4. ジャンさんは 大学の クラブで 話を 聞いて、あい子さんに メールを 書きました。どんな メールを 書きましたか。
Jean 씨는 대학 동아리 소개를 듣고 아이코 씨에게 편지를 썼습니다. 그는 어떤 편지를 썼을까요?

大学の クラブ
20XX年5月17日 19:13 보낸 사람: janjan@goooogle.com 받는 사람: aiai@yohoooo.com 大学の 生活に 慣れましたから、 きょうは、いろいろな クラブを 見に 行きました。
例)まず、柔道クラブへ 行きました。柔道は 初めは ( 易しい )ですが、だんだん( 難しくなる )と クラブの 人は 言いました。 ちょっと 練習しましたが、とても 痛かったです。
1) 相撲クラブの 人は 相撲は(___)と言いました。 でも、下着を 脱がなければなりませんから、(___)と思います。
2) お茶は、たたみに 座らなければ なりませんから、(___)と 思います。
3) 書道の クラブの 人は 書道は 字が きれいに なるから、きっと(___)と 言いました。わたしも そう 思います。来週から 書道を 始めます。
じゃ、また。
ジャン |
例:
정답:易しい 難しくなる<<< 대본 & 번역 >>>
| A: | あのう、柔道は 難しいですか。 |
| B: | |
| A: | |
| B: | |
| A: | |
|
| 정답: 易(やさ)しい 難(むずか)しくなる |
1)
<<< 대본 & 번역 >>>
| A: | すみません。あのう、相撲は 楽しいですか。 |
| C: | |
| A: | あのう、下着を 脱がなくても いいですか。 |
| C: | |
| A: | |
|
| 정답: 楽(たの)しい、できない |
2)
<<< 대본 & 번역 >>>
| A: | |
| B: | 初めは 難しいと 思います。 |
| A: | あのう、たたみに 座らなければなりませんか。 |
| B: | |
| A: | |
|
| 정답: 無理(むり)だ |
3)
<<< 대본 & 번역 >>>
| E: | |
| A: | あのう、わたしは漢字を あまり知りませんが、できると思いますか。 실례합니다… 저는 한자를 잘 모르는데 참가해도 될까요? |
| E: | |
| A: | |
| E: | |
| A: | |
|
| 정답: 役(やく)に立(た)つ |