Minna no Nihongo Pelajaran 21 – Latihan Listening (Tugas Choukai 25)

Bagian menyimak berfokus pada fenomena dan kemungkinan. Pelajar berlatih mendengar ungkapan probabilitas dan mencocokkan pembicara dengan pendapatnya.

Kalimat 1

1.   (なん)と ()いましたか。どこの ことばですか。
Kamu barusan bilang apa? Itu dialek daerah mana?

(れい))よか天気(てんき)ばいa) また 来(き)て くださいA)熊本(くまもと)
1) おおきにb) いい 天気(てんき)だB)岡山(おかやま)
2) また こられえc) こんばんはC)大阪(おおさか)
3) おばんですd) ありがとうD)秋田(あきた)

(れい)

Jawaban:例(れい) - b - A

<<< Naskah & Terjemahan >>>
A:
ああ、きょうは よか天気(てんき)ばい。
Ah, hari ini cuacanya bagus sekali, ya.
B:
え、(いま)(なん)と ()いましたか。
Hah, kamu barusan bilang apa?
ようか……。
“Yoka…” ya?
A:
「きょうは いい天気(てんき)だ」と ()いました。
Saya bilang [Hari ini cuacanya bagus].
福岡(ふくおか)では、そう()いますよ。
Di Fukuoka orang bilang begitu.
B:
ああ、そうですか。
Oh, begitu.
 Jawaban: - b - A

1)

<<< Naskah & Terjemahan >>>
A:
どうぞ。
Silakan.
こちらに (すわ)ってください。
Silakan duduk di sini.
B:
おおきに。
Terima kasih (dialek Osaka).
A:
え、(おお)きい?
Hah, “besar”?
(なに)が (おお)きいですか。
Besar apa?
B:
いえ、「おおきに」と ()いました。大阪(おおさか)の ことばで 「ありがとう」ですよ。
Tidak, saya bilang “ookini”. Dalam dialek Osaka, itu artinya terima kasih.
A:
ふーん、日本語(にほんご)は (むずか)しいですね。
Ah, bahasa Jepang memang sulit, ya.
 Jawaban: d - C

2)

<<< Naskah & Terjemahan >>>
A:
じゃ、失礼(しつれい)します。
Kalau begitu, permisi.
B:
また、こられえ。
Silakan datang lagi, ya.
A:
え、(いま)(なん)と ()いましたか。
Hah, kamu barusan bilang apa?
B:
ああ、「また、こられえ」ですか。
Ah, “Mata Koraree”, ya?
「また()てください」と(おな)じですよ。
Itu mirip dengan [Mata Kitekudasai] (Silakan datang lagi, ya).
岡山(おかやま)の ことばです。
Itu dialek Okayama.
A:
あ、そうですか。
Oh, begitu.
きょうは ありがとうございました。また ()ます。
Terima kasih banyak untuk hari ini. Saya akan datang lagi.
 Jawaban: a - B

3)

<<< Naskah & Terjemahan >>>
A:
おばんです。
Selamat malam.
B:
え、(いま)(なん)と ()いましたか、
Hah, kamu barusan bilang apa?
「おばん」ですか。
[Oban], ya?
A:
ああ、秋田(あきた)のことばを 使(つか)いました。
Ah, saya menggunakan dialek Akita.
「おばんです」は「こんばんは」と (おな)じです。
[Oban desu] artinya [Konbanwa] (selamat malam).
B:
へーえ、おもしろいですね。
Oh, menarik, ya.
 Jawaban: c - D

Soal 2

2.   留学生(りゅうがくせい)は アルバイトについて (はな)しました。留学生(りゅうがくせい)の 意見(いけん)は どうですか。どうしてですか。
Para mahasiswa asing telah berdiskusi tentang pekerjaan paruh waktu. Bagaimana pendapat mereka dan alasannya?

アルバイトは いい……Oよくない……X
Jika pekerjaan paruh waktu itu baik, beri tanda 〇; jika tidak baik, beri tanda ✖.

例(れい)) リン( X )Jawaban: ba.いろいろな 人(ひと)に 会(あ)う ことが できる
1) カリナ(____) ____b.勉強(べんきょう)の 時間(じかん)が 少(すく)なく なる
2) キム(____) ____c.日本語(にほんご)が 上手(じょうず)に なった
3) エド(____) ____d.疲(つか)れるから、勉強(べんきょう)が できない

(れい)

<<< Naskah & Terjemahan >>>
A:
きのう、先生(せんせい)は アルバイトは よくないと ()いました。
Kemarin, guru mengatakan bahwa kerja paruh waktu itu tidak baik.
先生(せんせい)の 意見(いけん)について どう(おも)いますか。
Menurutmu bagaimana dengan pendapat guru itu?
まず、リンさん。
Pertama-tama, Lin dulu.
B:
先生(せんせい)は わたしたちの 勉強(べんきょう)を 心配(しんぱい)していると (おも)います。
Saya pikir guru khawatir tentang belajar kita.
わたしも アルバイトは よくないと (おも)います。
Saya juga pikir kerja paruh waktu itu tidak baik.
勉強(べんきょう)の 時間(じかん)が (すく)なくなりますから。
Karena waktu belajar akan berkurang.
わたしは していません。
Saya tidak kerja paruh waktu.
 Jawaban: X - b

1)

<<< Naskah & Terjemahan >>>
A:
カリナさんは どう (おも)いますか。
Karina, bagaimana menurutmu?
C:
わたしは、アルバイトを したことが あります。
Saya pernah kerja paruh waktu.
いろいろな (ひと)と 日本語(にほんご)で (はな)すことが できました。
Saya bisa berbicara dalam bahasa Jepang dengan banyak orang.
日本語(にほんご)が 上手(じょうず)に なったと (おも)います。
Saya merasa bahasa Jepang saya menjadi lebih baik.
ですから、アルバイトを してもいいと (おも)いますよ。
Jadi, menurut saya kerja paruh waktu juga baik.
 Jawaban: O - c

2)

<<< Naskah & Terjemahan >>>
A:
キムさんは アルバイトを していますね。
Kim, kamu kerja paruh waktu ya.
D:
ええ、でも、アルバイトは よくないと (おも)います。
Ya, tapi menurut saya kerja paruh waktu itu tidak baik.
とても (つか)れますから、
Karena sangat melelahkan,
勉強(べんきょう)が できません。
jadi tidak bisa belajar.
でも、1か(げつ)に 5(まん)(えん)()りませんから、しなければなりません。
Namun karena setiap bulan saya tidak punya cukup 50.000 yen, saya harus bekerja.
A:
そうですか。
Begitu ya.
大変(たいへん)ですね。
Berat juga ya.
 Jawaban: X - d

3)

<<< Naskah & Terjemahan >>>
A:
エドさんは アルバイトを していますか。
Edo, kamu sedang kerja paruh waktu, kan?
E:
はい、英語(えいご)を (おし)えています。
Ya, saya mengajar bahasa Inggris.
いろいろな (ひと)に ()うことが できますから、(たの)しいですよ。
Karena bisa bertemu banyak orang, itu menyenangkan.
アルバイトを しても いいと (おも)います。
Saya pikir kerja paruh waktu juga baik.
A:
そうですか。
Begitu ya.
いろいろな 意見(いけん)が ありますが、
Ada berbagai pendapat, tapi...
問題(もんだい)は 時間(じかん)の 使(つか)(かた)ですね。
Intinya adalah bagaimana menggunakan waktu, ya.
B~E:
そうですね。
Benar juga, ya.
 Jawaban: O - a

Soal 3

3.   田中(たなか)さんは カリナさんと 日本人(にほんじん)の 生活(せいかつ)について (はな)しました。田中(たなか)さんと カリナさんの 意見(いけん)は (おな)じですか。
Tanaka berbicara dengan Karina tentang kehidupan orang Jepang. Apakah pendapat Tanaka dan Karina sama?

(おな)じ……O(おな)じじゃ ない……X
Jika sama beri tanda 〇, jika tidak sama beri tanda ✖

(れい)

Jawaban: O

<<< Naskah & Terjemahan >>>
A:
カリナさん、日本人(にほんじん)は よく(はたら)くでしょう?
Karina, orang Jepang biasanya bekerja keras, ya?
B:
ええ、そうですね。
Ya, memang begitu, ya.
日本人(にほんじん)は ほんとうに よく(はたら)くと (おも)います。
Menurut saya, orang Jepang benar-benar bekerja keras.
田中(たなか)さんも 毎日(まいにち)(いそが)しいでしょう?
Tanaka juga sibuk setiap hari, ya?
A:
そうですね。
Benar juga, ya.
仕事(しごと)は とても(いそが)しいです。
Pekerjaannya sangat sibuk.
残業(ざんぎょう)も (おお)いですよ。
Juga sering lembur, lho.
B:
そうですか。
Begitu ya.
大変(たいへん)ですね。
Berat juga ya.
 Jawaban: O

1)

<<< Naskah & Terjemahan >>>
A:
カリナさん、日本(にほん)は 物価(ぶっか)が (たか)いでしょう?
Karina, di Jepang biaya hidup tinggi, ya?
B:
ええ、わたしの (くに)より ずっと(たか)いですね。
Ya, jauh lebih tinggi daripada di negara saya, ya.
(とく)に、電車(でんしゃ)や バスが (たか)いですね。
Terutama tarif kereta dan bus mahal.
A:
そうですね。
Betul, ya.
B:
ええ、それから、()(もの)が (たか)いですね。
Ya, selain itu makanan juga mahal.
留学生(りゅうがくせい)の 生活(せいかつ)は ほんとうに 大変(たいへん)です。
Hidup mahasiswa asing benar-benar berat.
A:
そうでしょう? 
Begitu, ya?
物価(ぶっか)が (たか)いですから、日本人(にほんじん)も 大変(たいへん)ですよ。
Karena biaya hidup tinggi, orang Jepang juga harus berjuang, lho.
 Jawaban: O

2)

<<< Naskah & Terjemahan >>>
A:
カリナさん、日本(にほん)の 学生(がくせい)は よく(あそ)ぶでしょう?
Karina, mahasiswa Jepang sering jalan-jalan, ya?
B:
そうですか。
Begitu ya.
A:
(ぼく)も よく(あそ)びましたよ。
Saya juga sering main, lho.
スポーツ、旅行(りょこう)、コンサート……。
Olahraga, bepergian, konser...
(たの)しかったなあ。
Seru sekali.
勉強(べんきょう)は あまり しませんでしたね。
Saya juga tidak belajar banyak.
B:
そうですか。
Begitu ya.
でも、わたしの 日本人(にほんじん)の 友達(ともだち)は みんな よく勉強(べんきょう)しますよ。
Tapi teman-teman Jepang saya semuanya belajar dengan rajin, lho.
レポートや 試験(しけん)が たくせんありますから。
Karena ada banyak sekali laporan dan ujian.
A:
へえ、そうですか。
Oh, begitu ya.
(ぼく)の 学生(がくせい)時代(じだい)と (ちが)いますね。
Berbeda dengan masa kuliah saya, ya.
 Jawaban: X

3)

<<< Naskah & Terjemahan >>>
A:
最近(さいきん)電車(でんしゃ)(なか)で、みんなケータイを()ているでしょう?
Apa benar belakangan ini semua orang menatap ponsel di kereta?
B:
ええ、そうですね。
Ya, memang begitu.
A:
あまり (ほん)や 新聞(しんぶん)を ()んだりしませんね。
Tidak banyak membaca buku atau koran, ya.
B:
そうですね。
Hmm, ya.
(まち)(えき)でも みんな ケータイを ()ています。
Di jalan maupun di stasiun, orang-orang juga menatap ponsel.
A:
ほかの (ひと)を 全然(ぜんぜん) ()ていませんね。
Sama sekali tidak memperhatikan orang lain, ya.
(あぶ)ないですよ。
Berbahaya, lho.
(とく)に、(えき)は…ね。
Terutama di stasiun...
 Jawaban: O

Soal 4

4.   ジャンさんは 大学(だいがく)の クラブで (はなし)を ()いて、あい()さんに メールを ()きました。どんな メールを ()きましたか。
Jean sudah mendengar penjelasan di klub universitas lalu menulis surat kepada Aiko. Ia menulis surat seperti apa?

大学(だいがく)の クラブ

20XX(ねん)5(がつ)17() 19:13

Dari: janjan@goooogle.com

Kepada: aiai@yohoooo.com

 

あい()さん、
Aiko,

元気(げんき)ですか。
Apa kabar?
わたしは とても 元気(げんき)です。
Aku baik-baik saja.

大学(だいがく)の 生活(せいかつ)に ()れましたから、
Karena aku sudah terbiasa dengan kehidupan di kampus,
クラブに (はい)りたいと (おも)います。
jadi aku ingin bergabung dengan sebuah klub.

きょうは、いろいろな クラブを ()に ()きました。
Hari ini aku sudah melihat-lihat banyak klub.

(れい)まず、柔道(じゅうどう)クラブへ ()きました。柔道(じゅうどう)は (はじ)めは ( (やさ)しい )ですが、だんだん( (むずか)しくなる )と クラブの (ひと)は ()いました。 ちょっと 練習(れんしゅう)しましたが、とても (いた)かったです。

1)  相撲(すもう)クラブの (ひと)は 相撲(すもう)は(___)と()いました。 でも、下着(したぎ)を ()がなければなりませんから、(___)と(おも)います。

2) (ちゃ)は、たたみに (すわ)らなければ なりませんから、(___)と (おも)います。

3) 書道(しょどう)の クラブの (ひと)は 書道(しょどう)は ()が きれいに なるから、きっと(___)と ()いました。わたしも そう (おも)います。来週(らいしゅう)から 書道(しょどう)を (はじ)めます。

 

じゃ、また。

ジャン

 

(れい)

Jawaban:(やさ)しい (むずか)しくなる

<<< Naskah & Terjemahan >>>
A:
あのう、柔道(じゅうどう)は (むずか)しいですか。
Permisi, apakah Judo itu sulit?
B:
いいえ、(はじ)めは (やさ)しいですよ。
Tidak, pada awalnya sangat mudah.
だんだん (むずか)しく なりますが。
Tapi lama-lama akan menjadi sulit.
A:
おもしろいですか。
Apakah menarik?
B:
ええ、おもしろいです。
Ya, menarik.
どうですか。
Bagaimana menurutmu?
ちょっと 練習(れんしゅう)しませんか。
Kamu mau coba latihan sedikit?
A:
(いた)い!
Sakit sekali!
 Jawaban: 易(やさ)しい 難(むずか)しくなる

1)

<<< Naskah & Terjemahan >>>
A:
すみません。あのう、相撲(すもう)は (たの)しいですか。
Maaf, boleh tanya, apakah Sumo itu menyenangkan?
C:
ええ、とても (たの)しいですよ。
Ya, sangat menyenangkan.
A:
あのう、下着(したぎ)を ()がなくても いいですか。
Maaf, apakah boleh tidak melepas pakaian dalam?
C:
いいえ、だめです。
Tidak, tidak boleh.
()がなければなりません。
Harus dilepas.
A:
うーん、
Hmm…
じゃあ、わたしは できません。
Kalau begitu, aku tidak bisa ikut.
 Jawaban:   楽(たの)しい、できない  

2)

<<< Naskah & Terjemahan >>>
A:
こんにちは。
Halo.
(ちゃ)は (むずか)しいですか。
Apakah upacara teh itu sulit?
B:
そうですね。
Benar juga, ya.
(はじ)めは (むずか)しいと (おも)います。
Awalnya aku pikir itu sulit.
でも、だんだん (たの)しく なりますよ。
Tapi lama-lama akan menjadi menarik.
A:
そうですか。
Begitu ya.
あのう、たたみに (すわ)らなければなりませんか。
Permisi, apakah harus duduk di atas tikar?
B:
はい。
Ya.
A:
じゃ、ちょっと 無理(むり)ですね。
Kalau begitu mungkin agak sulit bagiku.
 Jawaban: 無理(むり)だ

3)

<<< Naskah & Terjemahan >>>
E:
書道(しょどう)クラブです。
Ini adalah klub kaligrafi.
書道(しょどう)(なら)いませんか。
Apakah Anda ingin belajar kaligrafi?
A:
あのう、わたしは漢字(かんじ)を あまり()りませんが、できると(おも)いますか。
Permisi… saya tidak terlalu paham kanji, apa saya tetap bisa ikut?
E:
もちろんできます。
Tentu saja bisa.
ひらがなで()いても いいですよ。
Menulis dengan Hiragana juga boleh.
()が きれいに なりますよ。
Tulisan Anda akan menjadi lebih indah.
A:
そうですか。
Begitu ya.
じゃ、ぜひ (なら)いたいです。
Kalau begitu, saya sangat ingin belajar.
E:
じゃ、来週(らいしゅう)から どうぞ。
Kalau begitu, mulai minggu depan silakan ikut, ya.
A:
よろしくお(ねが)いします。
Mohon bantuannya.
 Jawaban: 役(やく)に立(た)つ