1. 何と 言いましたか。どこの ことばですか。
Kamu barusan bilang apa? Itu dialek daerah mana?

|
例)よか天気ばい | a) また 来(き)て ください | A)熊本(くまもと) |
|
1) おおきに | b) いい 天気(てんき)だ | B)岡山(おかやま) |
|
2) また こられえ | c) こんばんは | C)大阪(おおさか) |
|
3) おばんです | d) ありがとう | D)秋田(あきた) |
例:
Jawaban:例(れい) - b - A<<< Naskah & Terjemahan >>>
| A: | ああ、きょうは よか天気ばい。 Ah, hari ini cuacanya bagus sekali, ya. |
| B: | え、今、何と 言いましたか。 Hah, kamu barusan bilang apa? |
| A: | 「きょうは いい天気だ」と 言いました。 Saya bilang [Hari ini cuacanya bagus]. 福岡では、そう言いますよ。 Di Fukuoka orang bilang begitu. |
| B: | |
|
| Jawaban: - b - A |
1)
<<< Naskah & Terjemahan >>>
| A: | |
| B: | おおきに。 Terima kasih (dialek Osaka). |
| A: | |
| B: | いえ、「おおきに」と 言いました。大阪の ことばで 「ありがとう」ですよ。 Tidak, saya bilang “ookini”. Dalam dialek Osaka, itu artinya terima kasih. |
| A: | ふーん、日本語は 難しいですね。 Ah, bahasa Jepang memang sulit, ya. |
|
| Jawaban: d - C |
2)
<<< Naskah & Terjemahan >>>
| A: | |
| B: | |
| A: | え、今、何と 言いましたか。 Hah, kamu barusan bilang apa? |
| B: | 「また来てください」と同じですよ。 Itu mirip dengan [Mata Kitekudasai] (Silakan datang lagi, ya). |
| A: | きょうは ありがとうございました。また 来ます。 Terima kasih banyak untuk hari ini. Saya akan datang lagi. |
|
| Jawaban: a - B |
3)
<<< Naskah & Terjemahan >>>
| A: | |
| B: | え、今、何と 言いましたか、 Hah, kamu barusan bilang apa? |
| A: | ああ、秋田のことばを 使いました。 Ah, saya menggunakan dialek Akita. 「おばんです」は「こんばんは」と 同じです。 [Oban desu] artinya [Konbanwa] (selamat malam). |
| B: | |
|
| Jawaban: c - D |
2. 留学生は アルバイトについて 話しました。留学生の 意見は どうですか。どうしてですか。
Para mahasiswa asing telah berdiskusi tentang pekerjaan paruh waktu. Bagaimana pendapat mereka dan alasannya?
アルバイトは いい……Oよくない……X
Jika pekerjaan paruh waktu itu baik, beri tanda 〇; jika tidak baik, beri tanda ✖.
| 例(れい)) リン( X ) | Jawaban: b | a.いろいろな 人(ひと)に 会(あ)う ことが できる |
|
1) カリナ(____) |
____ | b.勉強(べんきょう)の 時間(じかん)が 少(すく)なく なる |
|
2) キム(____) |
____ | c.日本語(にほんご)が 上手(じょうず)に なった |
|
3) エド(____) |
____ | d.疲(つか)れるから、勉強(べんきょう)が できない |
例:
<<< Naskah & Terjemahan >>>
| A: | きのう、先生は アルバイトは よくないと 言いました。 Kemarin, guru mengatakan bahwa kerja paruh waktu itu tidak baik. 先生の 意見について どう思いますか。 Menurutmu bagaimana dengan pendapat guru itu? |
| B: | 先生は わたしたちの 勉強を 心配していると 思います。 Saya pikir guru khawatir tentang belajar kita. わたしも アルバイトは よくないと 思います。 Saya juga pikir kerja paruh waktu itu tidak baik. 勉強の 時間が 少なくなりますから。 Karena waktu belajar akan berkurang. わたしは していません。 Saya tidak kerja paruh waktu. |
|
| Jawaban: X - b |
1)
<<< Naskah & Terjemahan >>>
| A: | カリナさんは どう 思いますか。 Karina, bagaimana menurutmu? |
| C: | わたしは、アルバイトを したことが あります。 Saya pernah kerja paruh waktu. いろいろな 人と 日本語で 話すことが できました。 Saya bisa berbicara dalam bahasa Jepang dengan banyak orang. 日本語が 上手に なったと 思います。 Saya merasa bahasa Jepang saya menjadi lebih baik. ですから、アルバイトを してもいいと 思いますよ。 Jadi, menurut saya kerja paruh waktu juga baik. |
|
| Jawaban: O - c |
2)
<<< Naskah & Terjemahan >>>
| A: | キムさんは アルバイトを していますね。 Kim, kamu kerja paruh waktu ya. |
| D: | ええ、でも、アルバイトは よくないと 思います。 Ya, tapi menurut saya kerja paruh waktu itu tidak baik. とても 疲れますから、 Karena sangat melelahkan, でも、1か月に 5万円足りませんから、しなければなりません。 Namun karena setiap bulan saya tidak punya cukup 50.000 yen, saya harus bekerja. |
| A: | |
|
| Jawaban: X - d |
3)
<<< Naskah & Terjemahan >>>
| A: | エドさんは アルバイトを していますか。 Edo, kamu sedang kerja paruh waktu, kan? |
| E: | はい、英語を 教えています。 Ya, saya mengajar bahasa Inggris. いろいろな 人に 会うことが できますから、楽しいですよ。 Karena bisa bertemu banyak orang, itu menyenangkan. アルバイトを しても いいと 思います。 Saya pikir kerja paruh waktu juga baik. |
| A: | いろいろな 意見が ありますが、 Ada berbagai pendapat, tapi... 問題は 時間の 使い方ですね。 Intinya adalah bagaimana menggunakan waktu, ya. |
| B~E: | |
|
| Jawaban: O - a |
3. 田中さんは カリナさんと 日本人の 生活について 話しました。田中さんと カリナさんの 意見は 同じですか。
Tanaka berbicara dengan Karina tentang kehidupan orang Jepang. Apakah pendapat Tanaka dan Karina sama?
同じ……O同じじゃ ない……X
Jika sama beri tanda 〇, jika tidak sama beri tanda ✖

例:
Jawaban: O<<< Naskah & Terjemahan >>>
| A: | カリナさん、日本人は よく働くでしょう? Karina, orang Jepang biasanya bekerja keras, ya? |
| B: | 日本人は ほんとうに よく働くと 思います。 Menurut saya, orang Jepang benar-benar bekerja keras. 田中さんも 毎日忙しいでしょう? Tanaka juga sibuk setiap hari, ya? |
| A: | 仕事は とても忙しいです。 Pekerjaannya sangat sibuk. |
| B: | |
|
| Jawaban: O |
1)
<<< Naskah & Terjemahan >>>
| A: | カリナさん、日本は 物価が 高いでしょう? Karina, di Jepang biaya hidup tinggi, ya? |
| B: | ええ、わたしの 国より ずっと高いですね。 Ya, jauh lebih tinggi daripada di negara saya, ya. 特に、電車や バスが 高いですね。 Terutama tarif kereta dan bus mahal. |
| A: | |
| B: | ええ、それから、食べ物が 高いですね。 Ya, selain itu makanan juga mahal. 留学生の 生活は ほんとうに 大変です。 Hidup mahasiswa asing benar-benar berat. |
| A: | 物価が 高いですから、日本人も 大変ですよ。 Karena biaya hidup tinggi, orang Jepang juga harus berjuang, lho. |
|
| Jawaban: O |
2)
<<< Naskah & Terjemahan >>>
| A: | カリナさん、日本の 学生は よく遊ぶでしょう? Karina, mahasiswa Jepang sering jalan-jalan, ya? |
| B: | |
| A: | 僕も よく遊びましたよ。 Saya juga sering main, lho. スポーツ、旅行、コンサート……。 Olahraga, bepergian, konser... 勉強は あまり しませんでしたね。 Saya juga tidak belajar banyak. |
| B: | でも、わたしの 日本人の 友達は みんな よく勉強しますよ。 Tapi teman-teman Jepang saya semuanya belajar dengan rajin, lho. レポートや 試験が たくせんありますから。 Karena ada banyak sekali laporan dan ujian. |
| A: | 僕の 学生時代と 違いますね。 Berbeda dengan masa kuliah saya, ya. |
|
| Jawaban: X |
3)
<<< Naskah & Terjemahan >>>
| A: | 最近、電車の中で、みんなケータイを見ているでしょう? Apa benar belakangan ini semua orang menatap ponsel di kereta? |
| B: | |
| A: | あまり 本や 新聞を 読んだりしませんね。 Tidak banyak membaca buku atau koran, ya. |
| B: | 町や駅でも みんな ケータイを 見ています。 Di jalan maupun di stasiun, orang-orang juga menatap ponsel. |
| A: | ほかの 人を 全然 見ていませんね。 Sama sekali tidak memperhatikan orang lain, ya. |
|
| Jawaban: O |
4. ジャンさんは 大学の クラブで 話を 聞いて、あい子さんに メールを 書きました。どんな メールを 書きましたか。
Jean sudah mendengar penjelasan di klub universitas lalu menulis surat kepada Aiko. Ia menulis surat seperti apa?

大学の クラブ
20XX年5月17日 19:13 Dari: janjan@goooogle.com Kepada: aiai@yohoooo.com 大学の 生活に 慣れましたから、 Karena aku sudah terbiasa dengan kehidupan di kampus, クラブに 入りたいと 思います。 jadi aku ingin bergabung dengan sebuah klub. きょうは、いろいろな クラブを 見に 行きました。 Hari ini aku sudah melihat-lihat banyak klub.
例)まず、柔道クラブへ 行きました。柔道は 初めは ( 易しい )ですが、だんだん( 難しくなる )と クラブの 人は 言いました。 ちょっと 練習しましたが、とても 痛かったです。
1) 相撲クラブの 人は 相撲は(___)と言いました。 でも、下着を 脱がなければなりませんから、(___)と思います。
2) お茶は、たたみに 座らなければ なりませんから、(___)と 思います。
3) 書道の クラブの 人は 書道は 字が きれいに なるから、きっと(___)と 言いました。わたしも そう 思います。来週から 書道を 始めます。
じゃ、また。
ジャン |
例:
Jawaban:易しい 難しくなる<<< Naskah & Terjemahan >>>
| A: | あのう、柔道は 難しいですか。 Permisi, apakah Judo itu sulit? |
| B: | いいえ、初めは 易しいですよ。 Tidak, pada awalnya sangat mudah. だんだん 難しく なりますが。 Tapi lama-lama akan menjadi sulit. |
| A: | |
| B: | ちょっと 練習しませんか。 Kamu mau coba latihan sedikit? |
| A: | |
|
| Jawaban: 易(やさ)しい 難(むずか)しくなる |
1)
<<< Naskah & Terjemahan >>>
| A: | すみません。あのう、相撲は 楽しいですか。 Maaf, boleh tanya, apakah Sumo itu menyenangkan? |
| C: | |
| A: | あのう、下着を 脱がなくても いいですか。 Maaf, apakah boleh tidak melepas pakaian dalam? |
| C: | |
| A: | じゃあ、わたしは できません。 Kalau begitu, aku tidak bisa ikut. |
|
| Jawaban: 楽(たの)しい、できない |
2)
<<< Naskah & Terjemahan >>>
| A: | お茶は 難しいですか。 Apakah upacara teh itu sulit? |
| B: | 初めは 難しいと 思います。 Awalnya aku pikir itu sulit. でも、だんだん 楽しく なりますよ。 Tapi lama-lama akan menjadi menarik. |
| A: | あのう、たたみに 座らなければなりませんか。 Permisi, apakah harus duduk di atas tikar? |
| B: | |
| A: | じゃ、ちょっと 無理ですね。 Kalau begitu mungkin agak sulit bagiku. |
|
| Jawaban: 無理(むり)だ |
3)
<<< Naskah & Terjemahan >>>
| E: | 書道クラブです。 Ini adalah klub kaligrafi. 書道を習いませんか。 Apakah Anda ingin belajar kaligrafi? |
| A: | あのう、わたしは漢字を あまり知りませんが、できると思いますか。 Permisi… saya tidak terlalu paham kanji, apa saya tetap bisa ikut? |
| E: | ひらがなで書いても いいですよ。 Menulis dengan Hiragana juga boleh. 字が きれいに なりますよ。 Tulisan Anda akan menjadi lebih indah. |
| A: | じゃ、ぜひ 習いたいです。 Kalau begitu, saya sangat ingin belajar. |
| E: | じゃ、来週から どうぞ。 Kalau begitu, mulai minggu depan silakan ikut, ya. |
| A: | |
|
| Jawaban: 役(やく)に立(た)つ |