~ことなく – Nang walang…ing (pormal)

1. Pangunahing estruktura

Anyo ng pandiwaPagbuo gamit ang ~ことなくMga halimbawa ng estrukturaTala
V-るV-る + ことなく + V2/ぶんあきらめることなく挑戦ちょうせんつづけるPormal/sinulat na anyo ng ~ないで/~ずに; diwa na “hindi kailanman/hindi kahit isang beses”.
Pagiging pangngalanV-る + ことなく + N(bihira)やすことなく作業さぎょう(ニュアンス)Kadalasang nakakabit sa panaguri; bago ang pangngalan karaniwang ginagamit 「V-ることのないN」。
BaryanteV-る + ことなしにやすことなしにはたらNapaka-pormal/sinulat; mas mababa ang dalas.

2. Pangunahing kahulugan & detalyadong pagsusuri

  • Naglalarawan ng pagsasagawa ng aksyon B “nang hindi ginagawa ang A”, binibigyang-diin ang tuloy-tuloy/ganap na pagtanggi sa A.
  • Karaniwang ginagamit sa mga pandiwa tulad ng: やすむ, あきらめる, まよう, とどまる, かえる, む, える, ためらう.
  • Pormal, obhetibo ang tono; karaniwang ginagamit sa pagsasalaysay, pagsusuri, teksto na pumupuri sa pagsusumikap, o paglalarawan ng likas na mga pangyayari.

3. Mga halimbawa

  • かれ最後さいごまであきらめることなくたたかった。
    Lumaban siya hanggang sa wakas nang hindi kailanman sumuko.
  • あめ一日ついたちちゅうことなくつづいた。
    Umuulan buong araw nang hindi huminto.
  • 彼女かのじょやすことなく看病かんびょうつづけた。
    Inaalagaan niya ang pasyente nang hindi nagpahinga.
  • 詳細しょうさい確認かくにんすることなく送信そうしんしてしまった。
    Naipadala ko nang hindi kinumpirma ang mga detalye.
  • 若者わかものたちはまよことなく行動こうどううつした。
    Kumilos agad ang mga kabataan nang hindi nag-aatubili.
  • その伝統でんとうえることなくがれている。
    Ang tradisyong iyon ay naipapasa nang hindi napuputol.

4. Paraan ng paggamit & diwa

  • Binibigyang-diin ang “hindi kailanman” (mas malakas kaysa ないで/ずに), angkop para sa obhetibo, pormal na paglalarawan.
  • Angkop para sa mga aksyong tumatagal/inuulit; para sa isang beses na pangyayari, mas natural ang ずに/ないで.
  • Sa impormal na pananalita, mas karaniwan ang ないで/ずに; ことなく ay tunog matigas/mas nakasulat.
  • Maaaring gamitin para sa mga simuno na hindi tao (ulan, hangin, tradisyon…).

5. Paghahambing & Pagkakaiba & mga katulad na pattern

HugisKahuluganTono/PagkakaibaMaikling halimbawa
V-ることなくHindi kailanman ginagawa ang A, at ginagawa ang BNapaka-pormal, binibigyang-diin ang “hindi kahit isang beses”やすことなくはたら
V-ないでHindi ginagawa ang A, at pagkatapos ay ginagawa ang BImpormal, neutralあさはんないでかけた
V-ずにHindi ginagawa ang A, at pagkatapos ay ginagawa ang BMas pormal kaysa ないで; mas fleksible確認かくにんずに送信そうしんした
V-ることなしにHindi kailanman (baryante)Sinulat at mas matigas kaysa ことなくまよことなしにめた
V-ることはなくHalos hindi / hindi kinakailanganIba ang kahulugan depende sa konteksto; hindi katumbas na pattern心配しんぱいすることはなく合格ごうかくできる

6. Mga karagdagang tala

  • Mga keyword ng JLPT na karaniwang kasama: 最後さいごまで/一度いちども/延々えんえんと/けっして/えることなく.
  • Sa pagbubungad/pagpupuri: 「やすむことなく努力どりょくかさねた」 nagbibigay ng tono ng pagpupugay.
  • Sa mga pagkakamali: 「確認かくにんすることなく送信そうしんしてしまった」 nagbibigay ng pakiramdam ng obhetibong pag-uulat ng insidente.

7. Baryante & mga nakapirming parirala

  • ~ことなしに(baryanteng pormal)
  • Collocation tự nhiên:
    • やすむことなく/あきらめることなく/まようことなく/ためらうことなく
    • むことなく/えることなく/つづくことなく(paghiwalay)
    • 確認かくにんすることなく/かえることなく/まることなく
  • Anyo na panuring: V-ることのないN(れい途切とぎれることのない拍手はくしゅ

8. Mga karaniwang pagkakamali & bitag sa JLPT

  • Ang paggamit ng ことなく sa pang-araw-araw na pag-uusap → tunog matigas. Tinitingnan ng JLPT ang angkop na estilo ayon sa konteksto.
  • Nalilito sa ずに/ないで: kung ang pangungusap ay ulat/pang-agham o binibigyang-diin ang “hindi kailanman” → piliin ang ことなく.
  • Kung ikinakabit nang direkta sa pangngalan: ×「やすむことなくひと」→ dapat gumamit ng 「やすむことのないひと」。
  • Pagkakamali sa anyo: ことなく ay ginagamit lamang sa V-る (dictionary form). Huwag gamitin ang V-ない/V-た bago ことなく.

Điều kiện bắt buộc