1. Struktur dasar
| Bentuk kata kerja | Bentuk dengan ~ことなく | Contoh struktur | Catatan |
|---|
| V-る | V-る + ことなく + V2/文 | 諦めることなく挑戦し続ける | Bentuk tulisan/formal dari ~ないで/~ずに; nuansa “tidak sama sekali/tidak sekali pun”. |
| Nominalisasi | V-る + ことなく + N(jarang) | 休むことなく作業(ニュアンス) | Utamanya menghubungkan ke predikat; sebelum kata benda biasanya digunakan 「V-ることのないN」. |
| Variasi | V-る + ことなしに | 休むことなしに働く | Sangat formal/tertulis; penggunaannya lebih jarang. |
2. Makna utama & analisis rinci
- Menggambarkan pelaksanaan tindakan B “tanpa sama sekali melakukan A”, menekankan kontinuitas/ketegasan dari penolakan A.
- Sering digunakan dengan kata kerja seperti: 休む, 諦める, 迷う, とどまる, 振り返る, 止む, 絶える, ためらう.
- Nuansa formal dan objektif; sering dipakai dalam penceritaan, penilaian, teks yang memuji upaya, atau untuk mendeskripsikan fenomena alam.
3. Contoh ilustrasi
- 彼は最後まで諦めることなく戦った。
Dia berjuang sampai akhir tanpa pernah menyerah. - 雨は一日中止むことなく降り続いた。
Hujan sepanjang hari tanpa henti. - 彼女は休むことなく看病を続けた。
Dia merawat pasien tanpa pernah berhenti. - 詳細を確認することなく送信してしまった。
Saya mengirimnya tanpa memeriksa rinciannya. - 若者たちは迷うことなく行動に移した。
Kaum muda bertindak segera tanpa ragu. - その伝統は絶えることなく受け継がれている。
Tradisi itu diwariskan tanpa terputus.
4. Cara penggunaan & nuansa
- Menekankan makna “tidak sama sekali” (kekuatan lebih dari ないで/ずに), cocok untuk deskripsi yang objektif dan formal.
- Cocok untuk tindakan yang berlangsung/berulang; untuk kejadian tunggal, ずに/ないで lebih alami.
- Dalam percakapan santai, ないで/ずに lebih umum; ことなく terdengar kaku/bergaya tertulis.
- Dapat dipakai untuk subjek bukan manusia (hujan, angin, tradisi…).
5. Perbandingan & pembedaan & pola serupa
| Pola | Makna | Nuansa/Perbedaan | Contoh singkat |
|---|
| V-ることなく | Tidak sama sekali melakukan A, melainkan melakukan B. | Sangat formal, menekankan “tidak sekali pun” | 休むことなく働く |
| V-ないで | Tidak melakukan A lalu melakukan B | Lisan, netral | 朝ご飯を食べないで出かけた |
| V-ずに | Tidak melakukan A lalu melakukan B | Lebih formal daripada ないで; lebih fleksibel | 確認せずに送信した |
| V-ることなしに | Tidak sama sekali (varian). | Tertulis, lebih kaku daripada ことなく | 迷うことなしに決めた |
| V-ることはなく | Hampir tidak/tidak perlu | Maknanya berbeda tergantung konteks; bukan pola yang setara | 心配することはなく合格できる |
6. Catatan tambahan
- Kata kunci JLPT yang sering muncul: 最後まで/一度も/延々と/決して/絶えることなく.
- Dalam ungkapan kekaguman/pujian: 「休むことなく努力を重ねた」 memberi nuansa penghormatan.
- Untuk perilaku yang salah: 「確認することなく送信してしまった」 memberi kesan pelaporan insiden secara objektif.
7. Variasi & frasa tetap
- ~ことなしに(varian formal)
- Collocation tự nhiên:
- 休むことなく/諦めることなく/迷うことなく/ためらうことなく
- 止むことなく/絶えることなく/続くことなく(dipisah)
- 確認することなく/振り返ることなく/立ち止まることなく
- Bentuk atribut: V-ることのないN(例:途切れることのない拍手)
8. Kesalahan umum & jebakan JLPT
- Penggunaan ことなく dalam percakapan sehari-hari → terdengar kaku. JLPT menguji kesesuaian gaya dengan konteks.
- Bingung dengan ずに/ないで: jika kalimat bersifat laporan/ilmiah atau menekankan “tidak sama sekali” → pilih ことなく.
- Ditempatkan langsung sebelum kata benda: ×「休むことなく人」→ sebaiknya gunakan 「休むことのない人」.
- Kesalahan umum: ことなく hanya dipakai dengan V-る (bentuk kamus). Jangan gunakan V-ない/V-た sebelum ことなく.