Nandito ka:Home / N2 Grammar / ~だけあって – Tulad ng inaasahan (dahil ito ay…)
~だけあって – Tulad ng inaasahan (dahil ito ay…)
1. Pangunahing istruktura
Uri
Istruktura gamit ang ~だけあって
Halimbawa ng istruktura
Tala
Pandiwa
V(普通形) + だけあって
長年練習しているだけあって、上手だ。
“Tunay nga dahil... kaya...” → resulta na naaayon sa inaasahan
Pang-uri い
Aい(普通形) + だけあって
値段が高いだけあって、品質がいい。
Kadalasang may nuansang pagpuri.
Pang-uri な
Aな + だけあって
有名なだけあって、サービスが行き届いている。
Panatilihin ang な bago ang だけあって
Pangngalan
N + だけあって
専門家だけあって、説明がわかりやすい。
Maaaring gumamit ng の kapag ang pangngalang naglalarawan ay nasa harapan ng ibang pangngalan
Gamit na hulmahan para tasahin ang “karapat-dapat/nga” batay sa naunang dahilan/kundisyon, resulta na naaayon sa inaasahan (karaniwang positibo).
2. Pangunahing kahulugan & detalyadong pagsusuri
Ipinapakita ang dahilan ng “karapat-dapat/nga” na humahantong sa makatwirang resulta, karaniwang pagpupuri o pagkilala sa halaga.
Tono ng pagtatasa: kadalasan positibo; minsan neutral; bihirang tuwirang panunuri.
Madalas ginagamit sa pagkomento sa kalidad, kakayahan, tatak, haba ng karanasan, katayuan.
Ayos: [Dahilan (katangian)] + だけあって、[ang nararapat na resulta].
3. Mga halimbawa
さすが老舗だけあって、味に深みがある。 Tunay nga na matagal ang tindahan, may lalim ang lasa.
このカメラは高いだけあって、性能が抜群だ。 Ang kamerang ito ay mahal, kaya nga talagang nangunguna ang pagganap.
彼は留学経験者だけあって、英語の発音が自然だ。 Tunay nga na nag-aral siya sa ibang bansa, kaya natural ang pagbigkas niya ng Ingles.
プロだけあって、仕事が早い。 Tunay nga bilang propesyonal, mabilis siyang magtrabaho.
都会だけあって、物価が高い。 Tunay nga, dahil lungsod, mataas ang mga presyo.
準備を入念にしただけあって、発表は成功だった。 Dahil pinaghandaan nang mabuti, matagumpay ang presentasyon.
4. Paraan ng paggamit & nuansa
Ginagamit para kilalanin ang makatwirang ugnayang sanhi-resulta na may tono ng 'karapat-dapat na pagpuri'.
Karaniwang kasabay ng さすが upang bigyang-diin ang pagkilala: さすが~だけあって...
Estilo: natural gamitin sa parehong pananalita at pagsulat; angkop sa magalang na konteksto.
Ang huling bahagi ay ang resulta na inaasahan; bihirang gamitin para sa utos/ intensyon.
5. Paghahambing & pag-iba & mga katulad na anyo
Hulma
Kahulugan
Pagkakaiba
Maikling halimbawa
~だけあって
Tunay nga..., karapat-dapat na...
Pagpupuri/pag-asa na naabot
高いだけあって、美味しい。
~だけに
Dahil nga..., lalong...
Binibigyang-diin ang antas; maaari ring gamitin para sa negatibo/kontraryong resulta
期待しただけに、がっかりだ。
~だけのことはある
Hindi nasayang..., karapat-dapat...
Karaniwang inilalagay sa dulo ng pangungusap bilang puna
努力しただけのことはある。
さすが
Tunay/Talagang
Pang-abay na pahayag ng damdamin; maaaring gamitin kasama ang だけあって
さすがプロ。
6. Mga dagdag na tala
Kapag ang pangngalan ay nasa harap ng ibang pangngalan: NのN + だけあって: 彼の出した論文の質は、研究者だけあって高い。
Maaaring gamitin pa rin para sa bahagyang negatibong pagsusuri kung ito ay isang 'natural' na resulta: 都会だけあって、騒音がひどい。
Hindi ginagamit para sa kagustuhan: 高いだけあって、買いたい× → Dapat gamitin bilang obserbasyon, hindi bilang intensyon.
7. Mga baryante & nakapirming parirala
~だけのことはある: baryanteng pangwakas na may halos katulad na kahulugan.
さすが~だけあって: karaniwang pormula ng pagpupuri.
期待しただけに/苦労しただけに: mga anyong katulad na binibigyang-diin ang antas (pansin ang ibang nuansa).
8. Mga karaniwang pagkakamali & patibong sa JLPT
Napagkakamalan sa ~だけに: ang mga tanong sa pagsusulit kadalasang humihiling ng pagkakaiba sa nuansa ng 'karapat-dapat na pagpuri' vs 'dahil... kaya lalong...'.
Maling pagkakabit ng partikulo sa pang-uri な: 有名だだけあって× → 有名なだけあって✓.
Hindi natural kung ang huling bahagi ay utos/ intensyon: 高いだけあって、買いましょう×.