Nandito ka:Home / N1 Grammar / ~はおろか~も – Huwag nang banggitin ang A, kahit na B…
~はおろか~も – Huwag nang banggitin ang A, kahit na B…
1. Pangunahing estruktura
Uri
Komposisyon gamit ang ~はおろか~も
Halimbawa ng estruktura
Tala
Pangngalan + はおろか + Nも/まで/すら
N1はおろか、N2も/まで/すら + V
漢字はおろか、ひらがなも書けない
Ang N1 ay antas na 'siyempre/di na kailangang pag-usapan', binibigyang-diin na ang N2 ay kahit pa...
Pangngalan + はおろか + 句(も/すら)
N1はおろか、N2でさえ/すら + V
挨拶はおろか、自己紹介すらできない
すら ay mas pormal kaysa さえ
Nominalisasyon ng pandiwa/pang-uri
Vること/の・Aいの・Aなこと + はおろか、Nも...
休むどころか→(hindi ginagamit); 休むことはおろか、眠る時間もない
Karaniwang ginagamit sa N; gawing pangngalan para umakma sa estilo ng panulat
Bihirang ginagamit sa pahayag na positibo
N1はおろか、N2まで + V(肯定)
英語はおろか、フランス語まで話せる
Maaaring gamitin ngunit may diin na 'kabilang na ang N2', karaniwang sa sulatin
2. Pangunahing kahulugan & detalyadong pagsusuri
Pangunahing kahulugan: 'Hindi na kailangang sabihin ang N1, pati na ang N2...' ipinapakita na ang N2 ay lampas sa inaasahan; ang N1 ay mas mataas/masiya-siya.
Kadalasang kasunod ng negatibong pahayag upang bigyang-diin ang kakulangan/hindi magawa: ~も/すらできない, ~すらない.
Ugnayan ng antas: N1 (mas mahirap/mas mahalaga) > N2 (mas madaling/pangunahing). Kung hindi naabot ang N2, lalo nang hindi na kailangang pag-usapan ang N1.
Medyo pormal at madalas ginagamit sa sulatin/pagtatalumpati; maaaring maglaman ng pagbatikos o pagmamalabis.
Ang varayti na may まで/すら nagpapalakas ng diwa na 'pati na'/'hanggang sa' kumpara sa も.
3. Mga halimbawa
彼は敬語はおろか、普通の挨拶もできない。 Hindi lamang ang paggalang na pananalita, pati ang karaniwang pagbati ay hindi niya magawa.
忙しくて旅行はおろか、外食すらしていない。 Sobrang abala—hindi na nga nakakabiyahe, pati ang pagkain sa labas ay hindi pa niya nagagawa.
漢字はおろか、ひらがなも読めないなんて信じられない。 Hindi lang ang kanji, pati ang hiragana ay hindi niya mabasa; hindi kapani-paniwala talaga.
予算はおろか、人手まで足りない状況だ。 Hindi lang ang badyet, pati ang lakas-tao ay kulang.
彼女は英語はおろか、フランス語まで話せる。 Hindi lang siya marunong ng Ingles; pati na rin ng Pranses.
健康管理 là運動はおろか、十分な睡眠も取れていないところから見直すべきだ。 Dapat suriin ang pamamahala ng kalusugan mula sa puntong hindi lang nila ginagawa ang pag-eehersisyo, pati ang sapat na pagtulog ay hindi pa rin.
4. Paraan ng paggamit & nuansa
Ginagamit kapag gustong bigyang-diin ang 'sobra' ng N2; ang N1 ang nagsisilbing mas mataas na pamantayan sa paghahambing.
Kadalasang may bahid ng pagbatikos o negatibong tono; maaaring gamitin sa pangungusap na nagpapatunay, pero nagbibigay ng impresyong pagmamalabis o pormal.
Kadalasan ang N1 ay pangngalan. Kung pandiwa/pang-uri, gawing pangngalan gamit ang の/こと para maging natural.
Hindi ginagamit sa sobrang pamilyar na usapan; angkop sa sulatin, talumpati, sanaysay.
5. Paghahambing & Pagkakaiba & mga kahalintulad na halimbawa
Istruktura
Kahulugan
Pangunahing pagkakaiba
Maikling halimbawa
~はおろか~も/すら
Hindi lang N1, pati na ang N2...
Mas malakas ang N1 kaysa N2; may diin at bahagyang pormal
漢字はおろか、ひらがなも読めない
~どころか
Lubhang kabaligtaran; hindi lang hindi... kundi higit pa...
Paghahambing na magkasalungat; hindi kailangan magkapareho ang kategorya ng N1/N2
休むどころか、徹夜した
~はもちろん/~はもとより
'Ang N1 ay siyempre'
Mas neutral; hindi kailangang maglaman ng malakas na emosyon
英語はもちろん、フランス語も話せる
~すら/~さえ
Pati na ang...
Hindi kailangan ng N1; nakatuon sa pagdiin sa yunit na may すら/さえ
子供ですら知っている
6. Karagdagang tala
Dapat piliin ang N1 na 'mas malakas' kaysa N2 ayon sa hirap/kahalagahan: 漢字(難) > ひらがな(易).
Sa pahayag na nagpapatotoo, mas natural gumamit ng まで/すら kaysa も upang palakasin ang diin.
Iwasang gamitin nang labis sa pamilyar na pananalita; palitan ng ~はもちろん, ~だって/~すら sa usapan.
7. Mga barayti & nakapirming parirala
Nはおろか、Nすら/Nまで/Nも...
~はおろかの: bihirang gamitin; prayoridad ang “Nはおろか、...”