~はおろか~も – Huwag nang banggitin ang A, kahit na B…

1. Pangunahing estruktura

UriKomposisyon gamit ang ~はおろか~もHalimbawa ng estrukturaTala
Pangngalan + はおろか + Nも/まで/すらN1はおろか、N2も/まで/すら + V漢字かんじはおろか、ひらがなけないAng N1 ay antas na 'siyempre/di na kailangang pag-usapan', binibigyang-diin na ang N2 ay kahit pa...
Pangngalan + はおろか + (も/すら)N1はおろか、N2でさえ/すら + V挨拶あいさつはおろか、自己じこ紹介しょうかいすらできないすら ay mas pormal kaysa さえ
Nominalisasyon ng pandiwa/pang-uriVること/の・Aいの・Aなこと + はおろか、Nも...やすどころか→(hindi ginagamit); やすことはおろかねむ時間じかんもないKaraniwang ginagamit sa N; gawing pangngalan para umakma sa estilo ng panulat
Bihirang ginagamit sa pahayag na positiboN1はおろか、N2まで + V(肯定こうてい)英語えいごはおろか、フランスまではなせるMaaaring gamitin ngunit may diin na 'kabilang na ang N2', karaniwang sa sulatin

2. Pangunahing kahulugan & detalyadong pagsusuri

  • Pangunahing kahulugan: 'Hindi na kailangang sabihin ang N1, pati na ang N2...' ipinapakita na ang N2 ay lampas sa inaasahan; ang N1 ay mas mataas/masiya-siya.
  • Kadalasang kasunod ng negatibong pahayag upang bigyang-diin ang kakulangan/hindi magawa: ~も/すらできない, ~すらない.
  • Ugnayan ng antas: N1 (mas mahirap/mas mahalaga) > N2 (mas madaling/pangunahing). Kung hindi naabot ang N2, lalo nang hindi na kailangang pag-usapan ang N1.
  • Medyo pormal at madalas ginagamit sa sulatin/pagtatalumpati; maaaring maglaman ng pagbatikos o pagmamalabis.
  • Ang varayti na may まで/すら nagpapalakas ng diwa na 'pati na'/'hanggang sa' kumpara sa も.

3. Mga halimbawa

  • かれ敬語けいごはおろか普通ふつう挨拶あいさつできない。
    Hindi lamang ang paggalang na pananalita, pati ang karaniwang pagbati ay hindi niya magawa.
  • いそがしくて旅行りょこうはおろか外食がいしょくすらしていない。
    Sobrang abala—hindi na nga nakakabiyahe, pati ang pagkain sa labas ay hindi pa niya nagagawa.
  • 漢字かんじはおろか、ひらがなめないなんてしんじられない。
    Hindi lang ang kanji, pati ang hiragana ay hindi niya mabasa; hindi kapani-paniwala talaga.
  • 予算よさんはおろか人手ひとでまでりない状況じょうきょうだ。
    Hindi lang ang badyet, pati ang lakas-tao ay kulang.
  • 彼女かのじょ英語えいごはおろか、フランスまではなせる。
    Hindi lang siya marunong ng Ingles; pati na rin ng Pranses.
  • 健康けんこう管理かんり運動うんどうはおろか十分じゅっぷん睡眠すいみんれていないところから見直みなおすべきだ。
    Dapat suriin ang pamamahala ng kalusugan mula sa puntong hindi lang nila ginagawa ang pag-eehersisyo, pati ang sapat na pagtulog ay hindi pa rin.

4. Paraan ng paggamit & nuansa

  • Ginagamit kapag gustong bigyang-diin ang 'sobra' ng N2; ang N1 ang nagsisilbing mas mataas na pamantayan sa paghahambing.
  • Kadalasang may bahid ng pagbatikos o negatibong tono; maaaring gamitin sa pangungusap na nagpapatunay, pero nagbibigay ng impresyong pagmamalabis o pormal.
  • Kadalasan ang N1 ay pangngalan. Kung pandiwa/pang-uri, gawing pangngalan gamit ang の/こと para maging natural.
  • Hindi ginagamit sa sobrang pamilyar na usapan; angkop sa sulatin, talumpati, sanaysay.

5. Paghahambing & Pagkakaiba & mga kahalintulad na halimbawa

IstrukturaKahuluganPangunahing pagkakaibaMaikling halimbawa
~はおろか~も/すらHindi lang N1, pati na ang N2...Mas malakas ang N1 kaysa N2; may diin at bahagyang pormal漢字かんじはおろか、ひらがなもめない
~どころかLubhang kabaligtaran; hindi lang hindi... kundi higit pa...Paghahambing na magkasalungat; hindi kailangan magkapareho ang kategorya ng N1/N2やすむどころか、徹夜てつやした
~はもちろん/~はもとより'Ang N1 ay siyempre'Mas neutral; hindi kailangang maglaman ng malakas na emosyon英語えいごはもちろん、フランスはなせる
~すら/~さえPati na ang...Hindi kailangan ng N1; nakatuon sa pagdiin sa yunit na may すら/さえ子供こどもですらっている

6. Karagdagang tala

  • Dapat piliin ang N1 na 'mas malakas' kaysa N2 ayon sa hirap/kahalagahan: 漢字かんじ(なん) > ひらがな(えき).
  • Sa pahayag na nagpapatotoo, mas natural gumamit ng まで/すら kaysa も upang palakasin ang diin.
  • Iwasang gamitin nang labis sa pamilyar na pananalita; palitan ng ~はもちろん, ~だって/~すら sa usapan.

7. Mga barayti & nakapirming parirala

  • Nはおろか、Nすら/Nまで/N...
  • ~はおろかの: bihirang gamitin; prayoridad ang “Nはおろか、...”
  • Karaniwang nakikitang parirala: 冗談じょうだんはおろか, 自分じぶんのことはおろか, 健康けんこうはおろか, 常識じょうしきはおろか

8. Mga karaniwang pagkakamali & bitag sa JLPT

  • Pagkakamaling pagbaligtad ng antas: pagpili ng N1 na mas mahina kaysa N2 → mali ang lohika ng diin.
  • Paggamit sa pahayag na positibo nang basta-basta → nagkakaroon ng maling nuansa; kung positibo, mas piliin ang まで/すら.
  • Direktang ilakip sa pandiwa nang hindi ginawang pangngalan → hindi natural: × べるはおろか → ◯ べることはおろか.
  • Huwag ipagkamali sa ~どころか: ang ~はおろか ay 'lumalampas sa parehong direksyon', hindi 'taliwas'.

Phê phán – Khiển trách