~はおろか~すら – Huwag nang banggitin ang A, kahit na B…

1. Pangunahing istruktura

PadronKomposisyonKahuluganTala
N1 はおろか、N2すらPangngalan + はおろか、Pangngalan + すらHindi na kailangang banggitin ang N1, pati na ang N2 …Ang N2 ay ang pinakamababang antas, nakakagulat
V-辞書じしょけい のはおろか、NすらPandiwa na ginawang pangngalan + はおろかKahit ang paggawa ng … ay mahirap—huwag nang pag-usapan ang …Di gaanong karaniwan, kailangan gawing pangngalan gamit ang の/こと
N1 はおろか、N2さえさえ ay pumapalit sa すらKatumbas na kahuluganMas karaniwan ang さえ sa kolokyal na pananalita

Ang susunod na bahagi kadalasang may negatibong kahulugan, pagtanggi, o kahirapan; binibigyang-diin ang 'kahit na N2 ay…'.

2. Pangunahing kahulugan & detalyadong pagsusuri

  • Binibigyang-diin ang antas ng pagkagulat: hindi lang N1, pati na ang N2 (na mas mababa) ay hindi/mahirap/…
  • Saklaw: ang N1 ay mas malaki/o halata; ang N2 ang pinakamaliit na halimbawa (pinakamababang antas).
  • 'すら' ay mas pormal kaysa 'さえ'; pareho silang nagpapatingkad ng pagiging matindi.
  • Karaniwang sinasamahan ng negatibo: ない/できない/むずかしい…, ngunit maaari ring gamitin na positibo sa ilang konteksto.

3. Mga halimbawa

  • 漢字かんじはおろか、ひらがなすらめない。
    Huwag nang pag-usapan ang Kanji, pati na ang hiragana ay hindi mabasa.
  • 海外かいがい旅行りょこうはおろかけんがいることすらなかった。
    Huwag na pag-usapan ang paglalakbay sa ibang bansa; hindi pa nga ako nakalabas ng lalawigan.
  • やすはおろかひる休憩きゅうけいすられないつづいた。
    Huwag nang pag-usapan ang bakasyon, pati na ang pahinga sa tanghalian ay hindi makuha ng maraming araw.
  • 礼儀れいぎはおろか挨拶あいさつすらできないのか。
    Huwag na pag-usapan ang etiketa, pati na ba ang simpleng pagbati ay hindi magawa?
  • かれ日本語にほんごはおろか英語えいごすらはなせる。
    Hindi siya marunong magsalita ng Japanese, pero kahit English ay kaya niyang gamitin. (pagpapatunay na nagbibigay-diin ng pagkagulat)

4. Paggamit at tono

  • Ginagamit para 'ibaba' ang antas ng paghahambing upang higit na maitampok ang tindi o pagkagulat.
  • Angkop sa pagsulat, komento, reklamo; nagkakaroon ng matinding panunumbat kapag may negatibong konteksto.
  • Sa pag-uusap, mas natural ang さえ kaysa すら; ngunit sa はおろか, tinatanggap ang すら/さえ.

5. Paghahambing at pagkakaiba at mga katulad na halimbawa

PadronKahuluganPagkakaibaMaikling halimbawa
N はおろか、N2 すら/さえ…Kahit na ang N2 ay…Binibigyang-diin ang pinakamababang antasみずはおろかこおりすらない
〜どころかHindi lang hindi…, sa halip…Pagbaliktad ng inaasahan, huwag gamitin ang “sura/sae”上達じょうたつどころか悪化あっかした
〜はもちろんSiyempre ang N1, at dagdag pa ang N2Kadalasang nagpapatunay o naglilista英語えいごはもちろん中国ちゅうごく
〜からしてTingnan mula sa…Gamitin ang maliit na pamantayan upang husgahan ang kabuuan服装ふくそうからしてだらしない

6. Karagdagang tala

  • Kung gusto ng mas banayad, gamitin ang “〜はもちろん/〜はもとより”; kung gusto ng mas malakas, panatilihin ang “はおろか”.
  • Dapat ang N2 ay pinakamaliit na halimbawa, malinaw ang pagiging “pinakamababa” para maging lohikal at matalas ang pahayag.
  • Sa pagdiin na positibo, pumili nang mabuti para maiwasan ang pakiramdam na mapanunuya.

7. Mga baryante at nakapirming parirala

  • N はおろか、N2 すら…/N2 さえ…
  • V-辞書じしょけい のは[[H0]]おろか、N2 すら… (gawing pangngalan ang V gamit ang の/こと)
  • Karaniwang pares: A はおろか、B すら… na ang B = “挨拶あいさつ/基本きほん/名前なまえ/すい/常識じょうしき

8. Mga karaniwang pagkakamali at bitag sa JLPT

  • Pagbaligtad ng pagkakasunod ng antas: ang paglalagay ng N2 na mas malaki kaysa N1 ay nagiging hindi lohikal. Gawin ang N2 bilang pinakamababang antas.
  • Pagsama ng direktang pandiwa pagkatapos ng はおろか nang hindi ginawang pangngalan → mali: “べるはおろか” → tama: “べることはおろか”.
  • Nakakahalintulad sa はもちろん: ang はおろか ay karaniwang kasama ng negatibo/pagkakasalungatan, at mas malakas ang diin.

Phê phán – Khiển trách