~足りない – Hindi sapat na… / Hindi karapat-dapat sa…

1. Pangunahing istruktura

AnyoKombinasyonHalimbawaKahulugan
N がりないPangngalan + が + りない人手ひとでりない / 経験けいけんりないKulang (dami/kalidad)
~には N がりないLayunin + には + N + がりない合格ごうかくするには点数てんすうりないHindi sapat para sa ~
N(V-る)にりないN/V-る + に + りないるにりないはなし / 信用しんようするにりないHindi karapat-dapat/hindi sapat na karapatan
らないBaryanteかねらないPananalita/arkais

2. Pangunahing kahulugan at detalyadong pagsusuri

- Pangunahing ibig sabihin: kulang, hindi sapat (sa oras, pera, tao, kakayahan...).

- Istruktura “~にりない”: pagtatasa na hindi karapat-dapat upang isagawa ang isang kilos (検討けんとう信頼しんらい議論ぎろん...).

- Nuansa: “Nがりない” walang kinikilingan; “Nにりない” pormal at mapuna.

3. Mga halimbawa

  • 説明せつめいりないので、誤解ごかいしょうじた。
    Dahil hindi sapat ang paliwanag, nagkaroon ng hindi pagkakaunawaan.
  • 成功せいこうするには、まだ練習れんしゅうりない
    Upang magtagumpay, hindi pa sapat ang pagsasanay.
  • その批判ひはん検討けんとうりない
    Ang naturang puna ay hindi karapat-dapat isaalang-alang.
  • かれ信用しんようするにりない判断はんだんされた。
    Itinuturing siyang hindi mapagkakatiwalaan.
  • そんなうわさるにりない
    Hindi dapat pansinin ang ganoong tsismis.

4. Paraan ng paggamit at mga nuansa

  • Gamitin ang が para tukuyin ang bagay na kulang; gamitin ang は para sa pagtutol o paksa.
  • ~にはNがりない ay nagpapahayag ng malinaw na pamantayan/layunin; karaniwang ginagamit sa mga ulat/pagtataya.
  • ~にりない ay may mapanuring tono; karaniwang kasabay ng mga Hán-Japon na pangngalan.

5. Paghahambing at pagkakaiba at mga katulad na halimbawa

AnyoNilalamanPagkakaibaMaikling halimbawa
N がりないKulangKatotohanan, walang kinikilingan時間じかんりない
N にりないHindi karapat-dapatPagsusuri, pormal議論ぎろんりない
N にKarapat-dapat/sapat paraKabaligtaran信頼しんらい
不足ふそくするKulang (Hán-Japon)Tekstuwal/pang-administratibo人手ひとで不足ふそくする

6. Karagdagang tala

  • あたまりない” ay may kahulugan ng pang-uuyam sa talino; mag-ingat sa konteksto.
  • りない” vs “らない”: pagkakaiba sa estilo; pareho ang kahulugan.
  • るにりない” ay isang karaniwang idyoma, katumbas ng 些細ささいだ/たいしたことはない.

7. Baryante at mga nakapirming parirala

  • ~には~がりない(pamantayang balangkas)
  • るにりない/かたるにりない(hindi gaano mahalaga/makabuluhan)
  • 信用しんようするにりない/注目ちゅうもくりない(hindi kapani-paniwala/hindi karapat-dapat pansinin)
  • らない(baryante)

8. Mga karaniwang pagkakamali at bitag sa JLPT

  • Pagkakamali sa pagpapalit ng “Nがりない” (kulang sa dami) at “Nにりない” (hindi karapat-dapat sa halaga).
  • Huwag gumamit nang basta-basta ng pandiwa sa “~にりない”: dapat unahin ang tamang collocations (検討けんとう信頼しんらい注目ちゅうもく...).
  • Maling partikulo: (x) 合格ごうかくするに点数てんすうりない → (o) 合格ごうかくするには点数てんすうりない.

Phê phán – Khiển trách