~にしろ~にしろ(過去) – Kung sa nakaraan A o B…

1. Batayang estruktura

HugisPagbuoHalimbawaNuansa
N + ときたらPangngalan + ときたらうちのときたら片付かたづけをしない“Pagdating sa … (pagreklamo/paninisi)”
Pariralang paksaN + ときたら、S最近さいきん若者わかものときたら挨拶あいさつもしないSalitang kolokyal, negatibong damdamin/pagreklamo

2. Pangunahing kahulugan & detalyadong pagsusuri

  • Ipinapakilala ang paksa para manisi, magreklamo, o magulat sa negatibong paraan tungkol sa N.
  • Madalas gamitin sa pag-uusap; hindi angkop sa pormal na sulatin o kapag tinutukoy ang tagapakinig (maaaring bastos).
  • Karaniwang sinusundan ng tiyak na halimbawa ng masamang gawi, kakulangan, o paulit-ulit na pangyayari.

3. Mga halimbawa

  • うちの上司じょうしときたら会議かいぎにいつもおくれてくるんだ。
    Ang boss ko, pagdating sa kanya, palaging nahuhuli sa pulong。
  • となりいぬときたら夜中やちゅうえてばかりでこまる。
    Ang aso ng kapitbahay, gabi-gabi tumatahol, nakakainis talaga。
  • 最近さいきん天気てんきときたられたとおもったらすぐあめだ。
    Ang panahon ngayon, kapag maaraw sandali lang ay umuulan agad。
  • あのみせときたらあじはいいのに接客せっきゃく最悪さいあくだ。
    Ang kainan na 'yon, masarap ang pagkain pero napakasama ng serbisyo。
  • おとうとときたら約束やくそくをすぐわすれる。
    Ang kapatid kong lalaki, palaging nakakalimot sa mga appointment。

4. Paggamit & nuansa

  • Ginagamit tulad ng 'pagdating sa …' ngunit mas nakatuon sa paninisi/paghuhusga; iwasang gamitin sa mga nakatataas sa pormal na pagkakataon.
  • Karaniwang sinasamahan ng impormal na pagtatapos ng pangungusap: ~んだ、~ったらない、~こと!
  • Hindi ginagamit sa pormal na pagpupuri; kung magpapuri, gumamit ng ibang paraan.

5. Paghahambing & pagkakaiba & katulad na mga padron

HugisKahuluganPagkakaibaMaikling halimbawa
N ってば/ったらHoy, hoy (paninisi/pagpapaalala)Malakas na kolokyal, napakaluwag; ang ときたら ay medyo mas pormal.きみってば、またわすれたの?
N についてはTungkol sa, may kinalaman saNeutral, nagbibigay impormasyon/paliwanag; hindi naglalaman ng paninisi.計画けいかくについてはのちほど。
N といったらPagdating sa antas ng … (napaka-)Hulma na nagpapakita ng antas, karaniwang kasabay ng ~ない/~たらない; ibang gamit.かれ食欲しょくよくといったらすごい。

6. Karagdagang tala

  • Maaaring gamitin bilang pambukas ng reklamo o para kuhanin ang atensyon ng tagapakinig.
  • Kung sasabihin nang direkta sa tagapakinig, madaling magmukhang bastos; gumamit na lang ng ね o やっぱり… para mas banayad.
  • Kapag gustong bigyang-diin ang antas ng reklamo, sundan ng ~ったらない/~ことだ。

7. Mga baryasyon & nakapirming parirala

  • 最近さいきんの~ときたら/うちの~ときたら(pamilyar na pambungad na pangreklamo)
  • ~ときたら、まったく…(nagpapalakas ng tono ng pagkairita)
  • ~ときたら、ほんとにこまる/しんじられない/あきれる

8. Mga karaniwang pagkakamali & patibong sa JLPT

  • Paggamit sa pormal na panulat/tesis → hindi angkop.
  • Maaaring gamitin kapag inihahayag ang sariling pagpuna, pero iwasan ang pagiging bastos sa tagapakinig o sa nakatataas.
  • Nagkakamali sa といったら(antas)sa mga tanong sa JLPT: tingnan kung ang pangalawang bahagi ay 'pagreklamo' → piliin ang ときたら.

Phê phán – Khiển trách