~はおろか~まで – Hindi lamang A, kundi pati na rin hanggang B…

1. Pangunahing estruktura

PadronKomposisyonKahuluganNuansa
N1 はおろか、N2までPangngalan + はおろか、Pangngalan + までHindi na kailangang banggitin ang N1; pati ang N2 ay …Binibigyang-diin ang lawak na umaabot hanggang N2
V-辞書じしょけい のはおろか、N2までPandiwang ginawang pangngalan + はおろかKahit ang … ay …Mas bihira, kailangan gawing pangngalan

Pinapatingkad ng “まで” ang ‘kahit/pati hanggang’, maaari itong gamitin sa pahayag na positibo o negatibo depende sa konteksto.

2. Pangunahing kahulugan at detalyadong pagsusuri

  • Katulad ng “はおろか〜すら/さえ”, ngunit pinapatingkad ng “まで” ang lawak na 'kahit pati ... ay ...'.
  • Mas hindi kasing-luma ang nuansa kumpara sa “すら”; natural sa pagsasalita at pagsusulat.
  • Ang bahagi sa dulo ay maaaring pahayag ng positibo (nangyari kahit hanggang N2) o negatibo (hindi umabot kahit N2).

3. Mga halimbawa

  • 業務ぎょうむ管理かんりはおろか、メール対応たいおうまでおくれている。
    Hindi na kailangang banggitin ang pamamahala ng trabaho; pati ang pag-aasikaso ng email ay naantala.
  • かれ日本語にほんごはおろか英語えいごまで独学どくがくにつけた。
    Hindi pa siya marunong ng Hapon; pati ang Ingles ay natutunan niya mag-isa.
  • 住所じゅうしょはおろか自分じぶん電話でんわ番号ばんごうまでわすれたのか。
    Hindi na kailangang pag-usapan ang address; pati ang numero ng telepono mo, nakalimutan mo ba?
  • あめ試合しあいはおろか、セレモニーまで中止ちゅうしになった。
    Dahil sa ulan, hindi lang ang laban kundi pati ang seremonya ay kinansela.
  • 彼女かのじょ資料しりょう作成さくせいはおろか会議かいぎ準備じゅんびまで一人ひとりでこなした。
    Hindi na pag-usapan ang mga materyales; pati ang paghahanda ng pulong ay siya mismo ang nag-asikaso.

4. Paraan ng paggamit at nuansa

  • Ginagamit kapag nais i-emphasize ang lawak na umaabot sa isang hindi inaasahang bagay (N2).
  • Mas neutral kaysa “すら” sa antas ng pagiging pormal; angkop sa iba't ibang konteksto.
  • Mas mabuting ang N2 ay maging halimbawa ng 'pinakamababa/o nasa gilid' para mapanatili ang lohika ng pagdiin.

5. Paghahambing at pagkakaiba at mga katulad na padron

PadronKahuluganPagkakaibaMaikling halimbawa
N はおろか、N2 まで…Kahit ang N2 pa…Pinapatingkad ng “まで” ang saklaw, neutral ang tono.みずはおろかこおりまでない
N はおろか、N2 すら/さえ…Maging ang N2 ay…Mas pormal/luma ang “すら”; ang “さえ” ay kolokyal.基礎きそはおろか挨拶あいさつすらできない
〜はもちろん/〜はもとよりHindi lang N1 kundi pati N2Nakatuon sa paglista; karaniwang pahayag na nagkukumpirma.英語えいごはもちろん中国語ちゅうごくごまではな
〜どころかSalungat sa inaasahanKung walang “まで/すら”, mas malakas ang nuansang pagtanggi.改善かいぜんどころか悪化あっかした

6. Karagdagang tala

  • Flexible ang “まで”: maaari itong gumamit kasama ang pandiwa, dami, o saklaw ng oras upang palawakin ang pangkalahatan.
  • Kapag gustong idiin ang 'pinakamaliit na pagkagulat', mas epektibo ang “すら/さえ”. Kung idiin ang sumasaklaw na lawak, piliin ang “まで”.

7. Mga baryasyon at nakapirming parirala

  • N はおろか、N2 まで…/N2 すら…/N2 さえ…
  • V-辞書じしょけい のは[[H0]]おろか、N2 まで… (pagbago ng pandiwa sa pangngalan gamit ang の/こと)

8. Mga karaniwang pagkakamali at patibong sa JLPT

  • Kung gagawing mas mataas ang N2 kaysa N1, mawawala ang lohika ng diin. Iwanang ang N2 bilang mas mababa/o nasa gilid kumpara sa N1.
  • Pag-aalis ng は pagkatapos ng N1: madaling magkamali sa pagsulat. Tamang istruktura: N1おろか、N2まで…
  • Napagkakamalang katulad ng はもちろん: mas malakas ang はおろか at madalas nagpapahiwatig ng hindi inaasahan; ang はもちろん ay neutral na paglilista/pagpapatunay.

Phê phán – Khiển trách