Nandito ka:Home / N1 Grammar / ~るべからざる~ – Isang bagay na hindi dapat…
~るべからざる~ – Isang bagay na hindi dapat…
1. Pangunahing estruktura
Uri
Istruktura
Halimbawa ng istruktura
Tala
Matandang pang-uri at pandiwa
Vる + べからざる + N
許すべからざる罪
Estilong klasiko/standard, ginagamit para magbigay‑turing sa pangngalan.
Idyomatikong pagpapahayag
欠く + べからざる + N
欠くべからざる要素
“Hindi maaaring mawala” (espesyal na kahulugan, positibo).
Sa サ変
看過する → 看過すべからざる + N
看過すべからざる事実
Karaniwang binabawas ang る ng “する” at nagiging “すべからざる”.
2. Pangunahing kahulugan at detalyadong pagsusuri
Kahulugan A (karaniwan): “Hindi dapat / hindi dapat gawin ang V; ang V ay hindi katanggap‑tanggap” → nuansang paghuhusga sa moral, batas, at patakaran.
Kahulugan B (idiom): sa 欠くべからざる + N = “hindi maaaring mawala / mahalaga” (pagbabaliktad ng kahulugan sanhi ng pagtanggi ng “欠く”).
Ito ay pormal na panulat na estilo, madalas ginagamit sa akademikong sulatin, seryosong jornalismo, pampolitikang pahayag, at mga regulasyon.
3. Mga halimbawang nagpapaliwanag
無実の人を罪に問うことは、許すべからざる行為だ。 Ang pag-akusa sa mga inosente ay isang gawaing hindi maaaring tanggapin.
研究におけるデータ改ざんは、看過すべからざる問題である。 Ang pandaraya ng datos sa pananaliksik ay isang isyung hindi dapat ipagsawalang‑bahala.
人権の軽視は、社会にとって看過すべからざる危機だ。 Ang pagpapabaya sa mga karapatang pantao ay isang krisis na hindi maaaring balewalain ng lipunan.
信頼は、組織運営にとって欠くべからざる資質である。 Ang tiwala ay isang katangiang hindi maaaring mawala para sa pagpapatakbo ng organisasyon.
歴史的事実の捏造は、許すべからざる虚偽だ。 Ang pamemeke ng mga pangyayaring historikal ay isang kasinungalingan na hindi maaaring tanggapin.
安全基準の遵守は、製造業における欠くべからざる要件である。 Ang pagsunod sa pamantayan ng kaligtasan ay isang kinakailangang hindi maaaring mawala sa industriya ng pagmamanupaktura.
4. Paraan ng paggamit at tono
Ginagamit bilang panuring sa pangngalan; nagbibigay ng seryoso, pormal at nakasulat na tono.
Ang kahulugan ng pagbabawal/paghuhusga (許すべからざる, 容認すべからざる, 許容すべからざる) at kahulugang kailangan/mahalaga (欠くべからざる) ay dapat pinag‑iba ayon sa pandiwa.
Hindi ginagamit sa pangkaraniwang pag-uusap; sa pagsasalita, gumamit ng ~てはいけない/~べきではない.
5. Paghahambing at pagkakaiba at mga katulad na halimbawa
Modelo
Kahulugan
Pagkakaiba/Nuansa
Maikling halimbawa
VるべからざるN
Hindi dapat V / Hindi katanggap‑tanggap
Matanda, napaka‑pormal, panuring sa pangngalan
許すべからざる行為
Vてはならない
Hindi dapat V
Modernong pamantayan, ginagamit din bilang utos sa buong pangungusap
差別してはならない。
Vべきではない
Hindi nararapat V
Payo/mas banayad na pamantayan
嘘をつくべきではない。
欠くべからざるN
Hindi maaaring mawala
Natatanging idiom, positibong kahulugan
欠くべからざる条件
6. Mga karagdagang tala
Mga natural na kombinasyon: 許すべからざる罪/暴挙, 看過すべからざる事実/不正, 容認すべからざる差別, 忘却すべからざる教訓.
Sa サ変, ang anyong “すべからざる” ay mas karaniwan kaysa “するべからざる”. Halimbawa: 看過すべからざる, 容認すべからざる.
Sa mga pamagat ng balita, maaaring tanggalin ang mga pang‑partyula upang maging mas makahulugan: “許すべからざる虚偽、明るみに”.
7. Mga baryante at nakapirming parirala
欠くべからざる + N (要素/条件/資質/存在/パートナー): idiom na nagsasaad ng “mahalaga/kinakailangan”.
看過すべからざる + N (事実/問題/兆候): “hindi maaaring ipagsawalang‑bahala”.
許すべからざる + N (犯罪/暴力/発言): “hindi maaaring patawarin”.
8. Mga karaniwang pagkakamali at mga bitag sa JLPT
Pagkakamali ang pag‑aakalang ang “hindi maaaring mawala” ang pangkalahatang kahulugan: tama lamang para sa 欠くべからざる.
Ginamit bilang nakapag‑iisang panaguri: × これは許すべからざる。 → Kailangan ng pangngalan: 許すべからざる行為だ。
Ang paggamit nito sa pang-araw-araw na pag-uusap ay nagpapasobra ng tigas; dapat palitan ng ~てはいけない/~べきではない.