~ぶる – Kumilos na parang… / Magpanggap

1. Pangunahing estruktura

EstrukturaUri ng salitang ugatKahuluganMga anyo
N + ぶるPangngalanMagkunwari/magpanggap na Nぶる/ぶります/ぶって/ぶった
形容詞けいようし語幹ごかん + ぶるPang-uri na nagtatapos sa な (alisin ang な)Magkunwari na may ganoong katangianれい: 大人おとなぶる, 上品じょうひんぶる
N/語幹ごかん + ぶった + NPanlaping nagbibigay-kahulugan sa NN na may itsura/porma …れい: 紳士しんしぶった態度たいど

2. Pangunahing kahulugan & detalyadong pagsusuri

  • Ang “~ぶる” ay nagpapahayag ng kilos na “magpanggap/magkunwari” sa panlabas, karaniwang may bahagyang panlalait o pang-iinsulto.
  • Nakadikit sa mga pangngalang nagsasaad ng papel/katangian: 大人おとなぶる(magkunwari na matanda), 先生せんせいぶる(magkunwaring parang guro/eksperto), ったかぶる(magkunwaring nakakaalam ng lahat).
  • Iba sa ~がる (nagpapakita ng tunay na damdamin) at ~げ (tila/para bang), ang ~ぶる ay may ipinahihiwatig na “sinisikap magkunwari”, malakas ang pagiging peke.

3. Mga halimbawa

  • かれはすぐ大人おとなぶるけど、中身なかみどものままだ。
    Madaling magkunwaring matanda siya, ngunit sa loob ay nananatiling parang bata.
  • 彼女かのじょなんでもったかぶって説明せつめいするから、時々ときどきこまる。
    Madalas siyang magkunwaring alam ang lahat at nagpapaliwanag, kaya minsan nakakainis.
  • 紳士しんしぶった態度たいどひと見下みくだすのはよくない。
    Ang pagiging magpanggap na isang ginoo at paghamak sa iba ay hindi maganda.
  • かれ貧乏びんぼうぶってるくせに、たか時計とけいをしている。
    Nagpapanggap siyang mahirap pero nagsusuot ng mamahaling relo.
  • かれ先輩せんぱいぶって指示しじばかりす。
    Nagpapanggap siyang nakatatanda at lagi lang nag-uutos sa iba.

4. Paraan ng paggamit & tono

  • Karaniwang ginagamit sa kolokyal; halatang may tono ng panlalait/pang-iinsulto. Mag-ingat sa magalang na sitwasyon.
  • Mga anyo ng pagpapatuloy/pag-uugnay: ~ぶって(てかたち), ~ぶった(nakaraan/pang-uri)karaniwang ginagamit sa pagpuna ng saloobin.
  • Hindi maraming natural na kombinasyon ng salita; karaniwan sa mga nakapirming parirala: 大人おとなぶる, ったかぶる, 先生せんせいぶる, いいぶる, かわいこぶる.

5. Paghahambing & pagkakaiba & mga kahalintulad na hulma

HulmaKahuluganPagkakaibaMaikling halimbawa
N/語幹ごかん + ぶるMagkunwari/magpanggapMay konotasyong panlalait at pagkukunwari大人おとなぶる
~がるPagpapahayag ng damdaminHindi mapanlait; tumutukoy sa nararamdamanこわがる
~げTila/para bangPagmamasid sa panlabas; neutral得意とくい
~っぽいKahawig/may tendensiyaHindi malinaw na nagpapakita ng 'pagpanggap'どもっぽい
~ふうEstilo/paraanNaglalarawan ng estilo; hindi gaanong mapanlalait大人おとなふう

6. Karagdagang tala

  • Ang “ったかぶる” ay pinaikling bersyon ng “ったかぶりをする”. Ang anyong pangngalan “~ぶり” (iba sa ~ぶり ng 仕事しごとぶり) dito ay nangangahulugang 'ugaling magkunwari'.
  • Sa mga patalastas/pamagat, minsan ginagamit bilang wordplay: プロぶった素人しろうと(baguhan na nagpapanggap na propesyonal).
  • Sa mas malakas na antas, maaaring gamitin ~気取きどり (きどり): 貴族きぞく気取けどり(nagmamayabang na parang aristokrata), may malakas na paghamak.

7. Mga baryasyon & nakapirming parirala

  • 大人おとなぶる/先生せんせいぶる/善人ぜんにんぶる/いいぶる/かわいこぶる/ったかぶる
  • ~ぶったN: 紳士しんしぶった口調くちょう, 先生せんせいぶったいいかた
  • 否定ひてい命令めいれい kolokyal: ~ぶるなよ(huwag magkunwaring…)

8. Mga karaniwang pagkakamali & bitag sa JLPT

  • Ikabit sa i-pang-uri sa orihinal na anyo: こういぶる(mali)→ gumamit ng pangngalan/語幹ごかん: 上品じょうひんぶる, プロぶる.
  • Ang paggamit nito sa pormal na wika ay bastos: iwasang direktang pumuna sa mga kliyente/kasosyo.
  • Nagkakamali tungkol sa ~がる: ang ~ぶる ay 'magpanggap/magkunwari', hindi 'makaramdam'.

Cổ điển – trang trọng