Tumutugma lamang sa mga pangngalang may ibig sabihin na “sitwasyon/kondisyon”: 成否・理由・事情・結果・天候・出欠・国籍…
Katumbas na baryante
N + のいかんにかかわらず/N + のいかんを問わず
参加のいかんにかかわらず
Pormal; karaniwang ginagamit sa mga abiso/patakaran
Posisyon
Sa simula ng pangungusap o sugnay
天候のいかんによらず、…
Kasunod nito ay patakaran, polisiya, o isang hindi nagbabagong konklusyon.
2. Pangunahing kahulugan at detalyadong pagsusuri
Kahulugan: 'Hindi inaalintana/hindi nakadepende sa N', 'kahit ano pa man ang N,...'.
Napaka-pormal ang tono; ginagamit sa nakasulat na teksto, mga dokumentong legal/patakaran, abiso, at talumpati.
Ang N 'のいかん' = 'sitwasyon/kondisyon ng N' (如何). Hindi ginagamit nang direkta sa mga pandiwa/pang-uri.
Ang kasunod ay karaniwang pahayag ng desisyon/patakaran: ~します/~いたしません/許可しません/同様に扱います…
Karaniwang kasama ang mga pangngalang kategoriya: 成否(tagumpay/pagkabigo), 合否(pasa/bagsak), 理由(dahilan), 事情(kondisyon), 結果(bunga/resultado), 天候(panahon/klima), 出欠(pagdalo o hindi), 国籍(nasyonalidad)…
3. Mga halimbawa
天候のいかんによらず、大会は予定どおり実施します。 Kahit ano pa ang lagay ng panahon, magpapatuloy ang paligsahan ayon sa nakatakda.
参加のいかんによらず、納入済みの会費は返金いたしません。 Kahit dumalo man o hindi, ang halagang binayad sa samahan ay hindi na maibabalik.
理由のいかんによらず、遅刻は認められません。 Kahit ano pa ang dahilan, hindi tatanggapin ang pagdating nang huli.
結果のいかんによらず、本プロジェクトは来期も継続します。 Kahit ano pa ang kinalabasan, magpapatuloy ang proyektong ito sa susunod na yugto.
国籍のいかんによらず、応募できます。 Kahit ano pa ang nasyonalidad, maaaring mag-aplay ang sinuman.
合否のいかんによらず、メールにてご連絡いたします。 Kahit pumasa man o bumagsak, makikipag-ugnayan kami sa pamamagitan ng email.
4. Paraan ng paggamit at tono
Ginagamit kapag nais ng nagsasalita na bigyang-diin ang pagiging pare-pareho ng regulasyon/patakaran.
Mas pormal kaysa ~にかかわらず/~を問わず; mas makitid ang saklaw ng pangngalan (nakatutok sa 'sitwasyon/kondisyon').
Hindi ginagamit para ilarawan ang pang-araw-araw na kilos ng isang tao sa magaan na usapan.
Ang kasunod ay karaniwang mando o obhetibong desisyon; bihira itong tumukoy sa personal na damdamin.
5. Paghahambing, Pagkakaiba at mga katulad na halimbawa
Hulma
Kahulugan
Pangunahing pagkakaiba
Maikling halimbawa
N + のいかんによらず
Hindi alintana ang sitwasyon ng N
Napaka-pormal; pangngalang kategoriya
理由のいかんによらず、禁止
N + にかかわらず
Hindi alintana ang N
Mas neutral; maaaring gamitin nang malawakan
天候にかかわらず開催
N + を問わず
Hindi inaalintana ang N
Magkahawig ang kahulugan; mas nakatuon sa paglista ng saklaw
性別を問わず募集
~にもかかわらず
Bagaman… ngunit…
Nagpapahayag ng pagsalungat; ibang uri ng kahulugan
雨にもかかわらず来た
6. Mga karagdagang tala
Ang '如何' ay hango sa Chinese, nangangahulugang 'kung paano'. Ito ay isang nakapirming parirala sa mga opisyal na teksto.
Kung ang pangngalan ay masyadong tiyak (pangalan ng tao, tiyak na bagay), karaniwang hindi ginagamit kasama ang のいかん.
Angkop ito sa mga regulasyon, tuntunin, mga anunsiyo ng pag-recruit, at mga tagubilin sa kaganapan.
7. Mga baryante at nakapirming parirala
N + のいかんにかかわらず(napakapopular)
N + のいかんを問わず
Mga karaniwang parirala: 合否のいかん/成否のいかん/天候のいかん/理由のいかん/結果のいかん/出欠のいかん
8. Karaniwang pagkakamali at bitag sa JLPT
Gamitin kasama ang direktang pandiwa/pang-uri: Mali. Dapat ito ay pangngalan + のいかん.
Gamitin sa pamilyar na konteksto: Hindi natural. Ang padron na ito ay pormal.
Nalilito sa ~にもかかわらず (bagaman): Iba nang malayo ang kahulugan.
Kung ang kasunod ay malakas na personal na emosyon: Hindi angkop. Dapat ito ay isang obhetibong desisyon o patakaran.