Minna no Nihongo Aralin 7 – Pagsasanay sa Pakikinig

Ang mga materyal sa pakikinig ay nakatuon sa mga sitwasyon ng pagbibigay, pagtanggap, pagpapahiram, at pagbibigay ng regalo. Pinapraktis ng mga nag-aaral ang pakikinig para sa mga pandiwa ng pagpapalitan, mga bagay, at relasyon, at gumagawa ng mga gawain tulad ng pagpili ng tamang diagram o pagtutugma ng tao sa mga bag

Tanong 1

博物館(はくぶつかん)へ ()きました。
Pumunta ako sa museo.
(なに)を ()ましたか。
Ano ang nakita mo?
(むかし)(ひと)は それで (なに)を しましたか。
Noong unang panahon, ano ang ginawa ng mga tao gamit iyan?

(れい)

<<<   Iskrip & Pagsasalin   >>>
A:
すみません。
Paumanhin.
これは (なん)ですか。
Ano ito?
B:
スプーンです。
Kutsara ito.
(むかし)(ひと)は これで ごはんを ()べました。
Noong unang panahon, kumain ng kanin ang mga tao gamit ito.
 Sagot: b

1)

<<<   Iskrip & Pagsasalin   >>>
A:
あのう、これは ナイフですか。
Maaari bang magtanong, kutsilyo ba ito?
B:
はさみです。
Gunting ito.
A:
はさみ?
Gunting ba?
B:
ええ。これで (かみ)を ()りました。
Oo, ginupit ang papel gamit ito.
 Sagot: b

2)

<<<   Iskrip & Pagsasalin   >>>
A:
これで (みず)を ()みましたか。
Uminom ba ng tubig gamit ito?
B:
いいえ、たばこを ()いました。
Hindi, nanigarilyo.
これは「パイプ」です。
Ito ay pipa.
A:
たばこの「パイプ」ですか。
Pipa ng tabako pala.
B:
ええ。
Oo.
 Sagot: a

3)

<<<   Iskrip & Pagsasalin   >>>
A:
ちょっとすみません。
Pasensya na, istorbo lang sandali.
これは (なん)ですか。
Ano ito?
B:
(かね)です。
Barya ito.
A:
へえ、お(かね)ですか。
Ha, barya ba iyan?
これで (なに)を ()いましたか。
Ano ang binili gamit ito?
B:
(なに)も ()いませんでした。
Walang binili.
これは プレゼントです。
Regalo ito.
友達(ともだち)に あげました。
Ibinigay sa kaibigan.
A:
へえ。
Ganoon ba.
 Sagot: a

Tanong 2

2.   日本語(にほんご)で (なん)ですか。
Ano ito sa wikang Hapon?

(れい)

<<<   Iskrip & Pagsasalin   >>>
A:
いらっしゃい。どうぞ おあがりください。
Magandang araw. Tuloy po kayo.
B:
しつれいします。
Pasintabi po.
A:
どうぞ。
Sige po.
B:
いただきます。
Tatanggapin ko.
すみません。
Paumanhin.
これは 日本語(にほんご)で (なん)ですか。
Ano ang tawag dito sa wikang Hapon?
A:
「はしおき」ですよ。
Iyon ay patungan ng mga chopstick.
B:
「はしおき」ですね。
Patungan ng mga chopstick pala.
A:
ええ。
Oo.
 Sagot: a

1)

<<<   Iskrip & Pagsasalin   >>>
A:
すみません。
Paumanhin.
それは 日本語(にほんご)で (なん)ですか。
Ano ang tawag diyan sa wikang Hapon?
B:
「こしょう」です。
Paminta.
A:
じゃ、「こしょう」、お(ねが)いします。
Kung ganoon, pakibigyan po ako ng paminta.
B:
はい、どうぞ。
Opo, heto po.
 Sagot: c

2)

<<<   Iskrip & Pagsasalin   >>>
B:
あのう、これは 日本語(にほんご)で (なん)ですか。
Um... Ano ang tawag dito sa wikang Hapon?
A:
「コップ」です。
Baso ito.
B:
えっ、「コップ」?
Ha? Baso ba ito?
A:
はい、そうです。
Opo, tama.
  Sagot: e

3)

<<<   Iskrip & Pagsasalin   >>>
A:
果物(くだもの)は いかがですか。
Puwede ba sa iyo ang prutas?
B:
ありがとうございます。
Salamat.
その果物(くだもの)は 日本語(にほんご)で (なん)ですか。
Ano ang tawag sa prutas na iyon sa wikang Hapon?
A:
「ぶどう」ですよ。
Ubas iyon.
B:
「ぶどう」ですか。
Ubas pala.
A:
ええ、どうぞ。
Opo. Heto po.
  Sagot: d

Tanong 3

3.   aですか、bですか。
a ba o b?

(れい)

<<<   Iskrip & Pagsasalin   >>>
A:
チンさん、辞書(じしょ)を ()いましたか。
Chin, bumili ka ng diksyunaryo, di ba?
B:
これ? いいえ。
Ito ba? Hindi.
ミラーさんに もらいました。
Natanggap ko ito mula kay Ginoong Miller.
 Sagot: b

1)

<<<   Iskrip & Pagsasalin   >>>
A:
「みんなの日本語(にほんご)」。
Aklat-aralin [Minna Nihongo]
これも ミラーさんに もらいましたか。
Itong ito rin ba ay natanggap mo mula kay Ginoong Miller?
B:
いいえ。
Hindi,
先生(せんせい)に ()りました。
Hiniram ko ito sa guro.
A:
そうですか。
Ganoon ba.
 Sagot: b

2)

<<<   Iskrip & Pagsasalin   >>>
A:
チンさんは (くに)で 日本語(にほんご)を 勉強(べんきょう)しましたか。
Chin, nag-aral ka ng wikang Hapon sa bansa mo, di ba?
B:
ええ。
Oo.
A:
一人(ひとり)で 勉強(べんきょう)しましたか。
Nag-aral ka ba nang mag-isa?
B:
いいえ、会社(かいしゃ)の (ひと)に (なら)いました。
Hindi, nag-aral ako kasama ang mga kasamahan sa kumpanya.
 Sagot: a

3)

<<<   Iskrip & Pagsasalin   >>>
A:
チンさん、それは (なん)ですか。
Chin, ano iyan?
B:
誕生日(たんじょうび)の プレゼントです。
Regalo sa kaarawan iyan.
これから、(はは)に (おく)ります。
Ipapadala ko na ngayon sa nanay ko.
A:
そうですか。
Ganoon ba.
 Sagot: b

Tanong 4

4.   イーさんは (いま)から (なに)を しますか
Lee, anong gagawin mo ngayon?

(れい)

<<<   Iskrip & Pagsasalin   >>>
A:
イーさん、もう(ひる)ごはんを ()べましたか。
Lee, kumain ka na ba ng tanghalian?
B:
いいえ、まだです。
Hindi pa, hindi pa ako nakakakain.
A:
じゃ、いっしょに ()べませんか。
Kung ganoon, puwede bang sabay tayong kumain?
B:
いいですね。
Sige, puwede.
 Sagot: a

1)

<<<   Iskrip & Pagsasalin   >>>
A:
もう5()(はん)ですよ。
Alas-singko y medya na.
イーさん、(かえ)りませんか。
Lee, sabay tayong umuwi?
B:
すみません。
Paumanhin.
ちょっと電話(でんわ)を かけます。
Tatawag lang ako sandali.
A:
いいですよ。
Sige.
————
A:
電話(でんわ)、もう()わりましたか。
Tapos ka na bang tumawag?
B:
はい、()わりました。
Oo, tapos na.
A:
じゃ、……。
Kung ganoon, …….
 Sagot: b

2)

<<<   Iskrip & Pagsasalin   >>>
A:
イーさん、あの映画(えいが)、もう()ましたか。
Lee, napanood mo na ba ang pelikulang iyon?
B:
いいえ、まだです。
Hindi pa, hindi ko pa napapanood.
A:
わたしも まだです。
Hindi ko pa rin napanood.
B:
じゃ、いっしょに()ませんか。
Kung ganoon, puwede bang sabay tayong manood?
A:
えっ、今日(きょう)ですか。
Ha? Ngayon ba?
いいですね。
Puwede.
あ、(つぎ)映画(えいが)は 7()(はん)からですよ。
Ah, ang susunod na palabas ay magsisimula nang alas-siyete y medya.
B:
そうですか。
Ganoon ba.
じゃ、(ばん)(はん)を ()べましょう。
Kung ganoon, maghapunan na lang tayo.
A:
ええ。
Oo.
 Sagot: b

3)

<<<   Iskrip & Pagsasalin   >>>
A:
イーさんは 8(つき)に (やす)みますか。
Lee, sa Agosto ka magbabakasyon, ano?
B:
ええ、1週間(しゅうかん) (やす)みます。
Oo, isang linggo ang bakasyon ko.
(くに)へ (かえ)ります。
Balak kong umuwi sa bansa.
A:
もう 飛行機(ひこうき)の 切符(きっぷ)を ()いましたか。
Nakabili ka na ba ng tiket sa eroplano?
B:
ええ。
Oo.
先月(せんげつ) ()いました。
Binili ko na noong nakaraang buwan.
A:
そうですか。
Ganoon ba.
あ、もう7()ですね。
Ah, alas-siyete na pala.
映画(えいが)は7()(はん)からですね。
Nagsisimula ang pelikula nang alas-siyete y medya, 'di ba?
B:
ええ、()きましょう。
Oo, tara na, sabay tayo.
 Sagot: b