Tanong 1
博物館へ 行きました。
Pumunta ako sa museo.
何を 見ましたか。
Ano ang nakita mo?
昔の人は それで 何を しましたか。
Noong unang panahon, ano ang ginawa ng mga tao gamit iyan?
例:
<<< Iskrip & Pagsasalin >>>
| A: | すみません。 Paumanhin. これは 何ですか。 Ano ito? |
| B: | スプーンです。 Kutsara ito. 昔の人は これで ごはんを 食べました。 Noong unang panahon, kumain ng kanin ang mga tao gamit ito. |
| Sagot: b |
1)
<<< Iskrip & Pagsasalin >>>
| A: | あのう、これは ナイフですか。 Maaari bang magtanong, kutsilyo ba ito? |
| B: | はさみです。 Gunting ito. |
| A: | はさみ? Gunting ba? |
| B: | ええ。これで 紙を 切りました。 Oo, ginupit ang papel gamit ito. |
| Sagot: b |
2)
<<< Iskrip & Pagsasalin >>>
| A: | これで 水を 飲みましたか。 Uminom ba ng tubig gamit ito? |
| B: | いいえ、たばこを 吸いました。 Hindi, nanigarilyo. これは「パイプ」です。 Ito ay pipa. |
| A: | たばこの「パイプ」ですか。 Pipa ng tabako pala. |
| B: | ええ。 Oo. |
| Sagot: a |
3)
<<< Iskrip & Pagsasalin >>>
| A: | ちょっとすみません。 Pasensya na, istorbo lang sandali. これは 何ですか。 Ano ito? |
| B: | お金です。 Barya ito. |
| A: | へえ、お金ですか。 Ha, barya ba iyan? これで 何を 買いましたか。 Ano ang binili gamit ito? |
| B: | 何も 買いませんでした。 Walang binili. これは プレゼントです。 Regalo ito. 友達に あげました。 Ibinigay sa kaibigan. |
| A: | へえ。 Ganoon ba. |
| Sagot: a |
Tanong 2
2. 日本語で 何ですか。
Ano ito sa wikang Hapon?
例:
<<< Iskrip & Pagsasalin >>>
| A: | いらっしゃい。どうぞ おあがりください。 Magandang araw. Tuloy po kayo. |
| B: | しつれいします。 Pasintabi po. |
| A: | どうぞ。 Sige po. |
| B: | いただきます。 Tatanggapin ko. すみません。 Paumanhin. これは 日本語で 何ですか。 Ano ang tawag dito sa wikang Hapon? |
| A: | 「はしおき」ですよ。 Iyon ay patungan ng mga chopstick. |
| B: | 「はしおき」ですね。 Patungan ng mga chopstick pala. |
| A: | ええ。 Oo. |
| Sagot: a |
1)
<<< Iskrip & Pagsasalin >>>
| A: | すみません。 Paumanhin. それは 日本語で 何ですか。 Ano ang tawag diyan sa wikang Hapon? |
| B: | 「こしょう」です。 Paminta. |
| A: | じゃ、「こしょう」、お願いします。 Kung ganoon, pakibigyan po ako ng paminta. |
| B: | はい、どうぞ。 Opo, heto po. |
| Sagot: c |
2)
<<< Iskrip & Pagsasalin >>>
| B: | あのう、これは 日本語で 何ですか。 Um... Ano ang tawag dito sa wikang Hapon? |
| A: | 「コップ」です。 Baso ito. |
| B: | えっ、「コップ」? Ha? Baso ba ito? |
| A: | はい、そうです。 Opo, tama. |
| Sagot: e |
3)
<<< Iskrip & Pagsasalin >>>
| A: | 果物は いかがですか。 Puwede ba sa iyo ang prutas? |
| B: | ありがとうございます。 Salamat. その果物は 日本語で 何ですか。 Ano ang tawag sa prutas na iyon sa wikang Hapon? |
| A: | 「ぶどう」ですよ。 Ubas iyon. |
| B: | 「ぶどう」ですか。 Ubas pala. |
| A: | ええ、どうぞ。 Opo. Heto po. |
| Sagot: d |
Tanong 3
3. aですか、bですか。
a ba o b?
例:
<<< Iskrip & Pagsasalin >>>
| A: | チンさん、辞書を 買いましたか。 Chin, bumili ka ng diksyunaryo, di ba? |
| B: | これ? いいえ。 Ito ba? Hindi. ミラーさんに もらいました。 Natanggap ko ito mula kay Ginoong Miller. |
| Sagot: b |
1)
<<< Iskrip & Pagsasalin >>>
| A: | 「みんなの日本語」。 Aklat-aralin [Minna Nihongo] これも ミラーさんに もらいましたか。 Itong ito rin ba ay natanggap mo mula kay Ginoong Miller? |
| B: | いいえ。 Hindi, 先生に 借りました。 Hiniram ko ito sa guro. |
| A: | そうですか。 Ganoon ba. |
| Sagot: b |
2)
<<< Iskrip & Pagsasalin >>>
| A: | チンさんは 国で 日本語を 勉強しましたか。 Chin, nag-aral ka ng wikang Hapon sa bansa mo, di ba? |
| B: | ええ。 Oo. |
| A: | 一人で 勉強しましたか。 Nag-aral ka ba nang mag-isa? |
| B: | いいえ、会社の 人に 習いました。 Hindi, nag-aral ako kasama ang mga kasamahan sa kumpanya. |
| Sagot: a |
3)
<<< Iskrip & Pagsasalin >>>
| A: | チンさん、それは 何ですか。 Chin, ano iyan? |
| B: | 誕生日の プレゼントです。 Regalo sa kaarawan iyan. これから、母に 送ります。 Ipapadala ko na ngayon sa nanay ko. |
| A: | そうですか。 Ganoon ba. |
| Sagot: b |
Tanong 4
4. イーさんは 今から 何を しますか。
Lee, anong gagawin mo ngayon?
例:
<<< Iskrip & Pagsasalin >>>
| A: | イーさん、もう昼ごはんを 食べましたか。 Lee, kumain ka na ba ng tanghalian? |
| B: | いいえ、まだです。 Hindi pa, hindi pa ako nakakakain. |
| A: | じゃ、いっしょに 食べませんか。 Kung ganoon, puwede bang sabay tayong kumain? |
| B: | いいですね。 Sige, puwede. |
| Sagot: a |
1)
<<< Iskrip & Pagsasalin >>>
| A: | もう5時半ですよ。 Alas-singko y medya na. イーさん、帰りませんか。 Lee, sabay tayong umuwi? |
| B: | すみません。 Paumanhin. ちょっと電話を かけます。 Tatawag lang ako sandali. |
| A: | いいですよ。 Sige. |
| ———— | |
| A: | 電話、もう終わりましたか。 Tapos ka na bang tumawag? |
| B: | はい、終わりました。 Oo, tapos na. |
| A: | じゃ、……。 Kung ganoon, ……. |
| Sagot: b |
2)
<<< Iskrip & Pagsasalin >>>
| A: | イーさん、あの映画、もう見ましたか。 Lee, napanood mo na ba ang pelikulang iyon? |
| B: | いいえ、まだです。 Hindi pa, hindi ko pa napapanood. |
| A: | わたしも まだです。 Hindi ko pa rin napanood. |
| B: | じゃ、いっしょに見ませんか。 Kung ganoon, puwede bang sabay tayong manood? |
| A: | えっ、今日ですか。 Ha? Ngayon ba? いいですね。 Puwede. あ、次の映画は 7時半からですよ。 Ah, ang susunod na palabas ay magsisimula nang alas-siyete y medya. |
| B: | そうですか。 Ganoon ba. じゃ、晩ご飯を 食べましょう。 Kung ganoon, maghapunan na lang tayo. |
| A: | ええ。 Oo. |
| Sagot: b |
3)
<<< Iskrip & Pagsasalin >>>
| A: | イーさんは 8月に 休みますか。 Lee, sa Agosto ka magbabakasyon, ano? |
| B: | ええ、1週間 休みます。 Oo, isang linggo ang bakasyon ko. 国へ 帰ります。 Balak kong umuwi sa bansa. |
| A: | もう 飛行機の 切符を 買いましたか。 Nakabili ka na ba ng tiket sa eroplano? |
| B: | ええ。 Oo. 先月 買いました。 Binili ko na noong nakaraang buwan. |
| A: | そうですか。 Ganoon ba. あ、もう7時ですね。 Ah, alas-siyete na pala. 。映画は7時半からですね。 Nagsisimula ang pelikula nang alas-siyete y medya, 'di ba? |
| B: | ええ、行きましょう。 Oo, tara na, sabay tayo. |
| Sagot: b |









