みんなの日本語 제7과 – 청해 연습

듣기 내용은 주고받기(주다·받다), 빌리기, 선물하기 상황과 연관되어 있습니다. 학습자는 교환 동사·대상·관계를 듣고 파악한 뒤 올바른 도표를 고르거나 사람과 물건을 짝지어 정보의 흐름을 따라가는 연습을 합니다.

문항 1

博物館(はくぶつかん)へ ()きました。
박물관에 갔어요.
(なに)を ()ましたか。
무엇을 봤어요?
(むかし)(ひと)は それで (なに)を しましたか。
옛사람들은 그것으로 무엇을 했어요?

(れい)

<<<   대본 & 번역   >>>
A:
すみません。
실례합니다.
これは (なん)ですか。
이것은 무엇이에요?
B:
スプーンです。
숟가락이에요.
(むかし)(ひと)は これで ごはんを ()べました。
옛사람들은 이것으로 밥을 먹었어요.
 정답: b

1)

<<<   대본 & 번역   >>>
A:
あのう、これは ナイフですか。
실례합니다, 이거 칼인가요?
B:
はさみです。
가위예요.
A:
はさみ?
가위요?
B:
ええ。これで (かみ)を ()りました。
네, 이걸로 종이를 잘랐어요.
 정답: b

2)

<<<   대본 & 번역   >>>
A:
これで (みず)を ()みましたか。
이걸로 물을 마셨어요?
B:
いいえ、たばこを ()いました。
아니요, 담배를 피웠어요.
これは「パイプ」です。
이것은 담뱃대예요.
A:
たばこの「パイプ」ですか。
담뱃대네요.
B:
ええ。
네.
 정답: a

3)

<<<   대본 & 번역   >>>
A:
ちょっとすみません。
실례합니다.
これは (なん)ですか。
이것은 무엇이에요?
B:
(かね)です。
동전이에요.
A:
へえ、お(かね)ですか。
어, 동전이에요?
これで (なに)を ()いましたか。
이걸로 무엇을 샀어요?
B:
(なに)も ()いませんでした。
아무것도 사지 않았어요.
これは プレゼントです。
이것은 선물이에요.
友達(ともだち)に あげました。
친구에게 선물했어요.
A:
へえ。
그래요.
 정답: a

문항 2

2.   日本語(にほんご)で (なん)ですか。
일본어로 뭐예요?

(れい)

<<<   대본 & 번역   >>>
A:
いらっしゃい。どうぞ おあがりください。
안녕하세요. 들어오세요.
B:
しつれいします。
실례하겠습니다.
A:
どうぞ。
여기 있습니다.
B:
いただきます。
잘 받겠습니다.
すみません。
실례합니다.
これは 日本語(にほんご)で (なん)ですか。
이거 일본어로 뭐예요?
A:
「はしおき」ですよ。
젓가락 받침이에요.
B:
「はしおき」ですね。
젓가락 받침이네요.
A:
ええ。
네.
 정답: a

1)

<<<   대본 & 번역   >>>
A:
すみません。
실례합니다.
それは 日本語(にほんご)で (なん)ですか。
그건 일본어로 뭐예요?
B:
「こしょう」です。
후추예요.
A:
じゃ、「こしょう」、お(ねが)いします。
그럼, 후추 좀 주세요.
B:
はい、どうぞ。
네, 여기요.
 정답: c

2)

<<<   대본 & 번역   >>>
B:
あのう、これは 日本語(にほんご)で (なん)ですか。
음… 이거 일본어로 뭐예요?
A:
「コップ」です。
컵이에요.
B:
えっ、「コップ」?
어, 컵이에요?
A:
はい、そうです。
네, 맞아요.
 정답: e

3)

<<<   대본 & 번역   >>>
A:
果物(くだもの)は いかがですか。
과일 괜찮으세요?
B:
ありがとうございます。
감사합니다.
その果物(くだもの)は 日本語(にほんご)で (なん)ですか。
그 과일은 일본어로 뭐예요?
A:
「ぶどう」ですよ。
포도예요.
B:
「ぶどう」ですか。
포도네요.
A:
ええ、どうぞ。
네, 여기요.
 정답: d

문항 3

3.   aですか、bですか。
a예요, b예요?

(れい)

<<<   대본 & 번역   >>>
A:
チンさん、辞書(じしょ)を ()いましたか。
Chin 씨, 사전 샀죠?
B:
これ? いいえ。
이거요? 아니요.
ミラーさんに もらいました。
저는 Miller 씨에게 받았어요.
 정답: b

1)

<<<   대본 & 번역   >>>
A:
「みんなの日本語(にほんご)」。
교재 [Minna Nihongo]
これも ミラーさんに もらいましたか。
이것도 Miller 씨한테 받았어요?
B:
いいえ。
아니요,
先生(せんせい)に ()りました。
저는 선생님께 빌렸어요.
A:
そうですか。
그래요.
 정답: b

2)

<<<   대본 & 번역   >>>
A:
チンさんは (くに)で 日本語(にほんご)を 勉強(べんきょう)しましたか。
Chin 씨, 고국에서 일본어를 배웠죠?
B:
ええ。
네.
A:
一人(ひとり)で 勉強(べんきょう)しましたか。
혼자 공부했어요?
B:
いいえ、会社(かいしゃ)の (ひと)に (なら)いました。
아니요, 회사 사람들과 같이 공부했어요.
 정답: a

3)

<<<   대본 & 번역   >>>
A:
チンさん、それは (なん)ですか。
Chin 씨, 그건 뭐예요?
B:
誕生日(たんじょうび)の プレゼントです。
생일 선물이에요.
これから、(はは)に (おく)ります。
지금 어머니께 보낼게요.
A:
そうですか。
그래요.
 정답: b

문항 4

4.   イーさんは (いま)から (なに)を しますか
이 씨, 지금 뭐 할 거예요?

(れい)

<<<   대본 & 번역   >>>
A:
イーさん、もう(ひる)ごはんを ()べましたか。
이 씨, 점심 먹었어요?
B:
いいえ、まだです。
아니요, 아직 안 먹었어요.
A:
じゃ、いっしょに ()べませんか。
그럼 같이 먹을까요?
B:
いいですね。
좋아요.
 정답: a

1)

<<<   대본 & 번역   >>>
A:
もう5()(はん)ですよ。
벌써 다섯 시 반이에요.
イーさん、(かえ)りませんか。
이 씨, 같이 갈래요?
B:
すみません。
실례합니다.
ちょっと電話(でんわ)を かけます。
전화 좀 할게요.
A:
いいですよ。
그래요.
————
A:
電話(でんわ)、もう()わりましたか。
전화 다 했어요?
B:
はい、()わりました。
네, 다 했어요.
A:
じゃ、……。
그럼…….
 정답: b

2)

<<<   대본 & 번역   >>>
A:
イーさん、あの映画(えいが)、もう()ましたか。
이 씨, 그 영화 봤어요?
B:
いいえ、まだです。
아니요, 아직 안 봤어요.
A:
わたしも まだです。
저도 아직 안 봤어요.
B:
じゃ、いっしょに()ませんか。
그럼 같이 볼까요?
A:
えっ、今日(きょう)ですか。
어, 오늘요?
いいですね。
좋아요.
あ、(つぎ)映画(えいが)は 7()(はん)からですよ。
아, 다음 상영은 7시 반부터예요.
B:
そうですか。
그래요.
じゃ、(ばん)(はん)を ()べましょう。
그럼 같이 저녁 먹을까요?
A:
ええ。
네.
 정답: b

3)

<<<   대본 & 번역   >>>
A:
イーさんは 8(つき)に (やす)みますか。
이 씨는 8월에 쉬죠?
B:
ええ、1週間(しゅうかん) (やす)みます。
네, 일주일 쉬어요.
(くに)へ (かえ)ります。
귀국할 예정이에요.
A:
もう 飛行機(ひこうき)の 切符(きっぷ)を ()いましたか。
비행기 표는 샀어요?
B:
ええ。
네.
先月(せんげつ) ()いました。
지난달에 샀어요.
A:
そうですか。
그래요.
あ、もう7()ですね。
아, 벌써 7시네요.
映画(えいが)は7()(はん)からですね。
영화는 7시 반부터죠.
B:
ええ、()きましょう。
네, 같이 가요.
 정답: b