1. ミラーさんは 電話で 大阪本社の 松本部長と 話してます。松本さんは どんな 予定ですか。
Si Miller ay nakikipag-usap sa telepono kay Hepe ng departamento na si Matsumoto sa punong-tanggapan sa Osaka. Ano ang balak ni Matsumoto?
例:
( 金曜日 )に 東京へ( 来る )。
<<< Iskrip & Pagsasalin >>>
| A: | はい、松本です。 Oo, si Matsumoto ito. |
| B: | 松本部長、東京の ミラーです。 Kumusta po, Hepe Matsumoto, si Miller ito mula sa Tokyo. お久しぶりです。 Matagal na po tayong hindi nagkita. |
| A: | ああ、ミラーさん。 Ah, kumusta, Miller. 今週の 金曜日に そちらで 会議が ありますね。 Sa Biyernes ngayong linggo, may pulong diyan, 'di ba? |
| B: | ええ。 Oo. 会議は 9時半からですが、 Magsisimula ang pulong 9:30, pero... 部長は 木曜日の 晩に こちらへ 来られますか。 Darating po ba kayo dito sa Huwebes ng gabi? |
| A: | いいえ、朝早く出れば、間に 合うから、金曜日に。 Hindi, kung maaga akong aalis, aabot naman, kaya darating ako sa Biyernes. |
| B: | わかりました 。 Alam ko na. |
| Sagot 金曜日(きんようび) 来(く)る |
1)
新幹線で(____)ごろ東京に (____)。
<<< Iskrip & Pagsasalin >>>
| A: | 何時ごろの 新幹線に 乗られますか 。 Mga anong oras po kayo sasakay ng Shinkansen? |
| B: | えーと、6時半ごろですね。 Um… mga 6:30 siguro. |
| A: | わかりました。 Alam ko na. じゃ、9時ごろ東京に 着かれますね。 Kung ganoon, mga 9:00 po kayo makakarating sa Tokyo, 'di ba? |
| B: | そうですね。 Oo nga, no? |
| Sagot 9時(じ) 着(つ)く |
2)
会議で プロジェクトに ついて(____)。
資料の 準備は 松本部長が(____)。
<<< Iskrip & Pagsasalin >>>
| A: | 会議では、大阪の 新しいプロジェクトに ついて話されますね、 Sa pulong, pag-uusapan ang bagong proyekto sa Osaka, 'di ba? 資料は そちらで 全部準備されますか。 Kumpleto na ba ang mga materyales diyan? |
| B: | ええ。 Oo. あとで メールで 送ります。 Pagkatapos, magpapadala ako ng email. |
| Sagot 話(はな)す する |
3)
(____)の あとで、マフーへ(____)。
<<< Iskrip & Pagsasalin >>>
| A: | 会議は 3時までですが、 Hanggang 3:00 ang pulong. それから、どこか 行かれますか。 At pagkatapos, may pupuntahan po kayo, 'di ba? |
| B: | うん、マフーへ 行く予定ですが、ミラーミラーさんも いっしょに どうですか。 Oo, balak kong pumunta sa kumpanyang Mafu. Sasama ka ba, Miller? いいチャンスだから、マフーの 山川さんに 紹介しますよ。 Dahil magandang pagkakataon ito para ipakilala ka kay Ginoong Yamaguchi ng kumpanyang Mafu. |
| A: | はい、ありがとうございます。 Sige, salamat. |
| Sagot 会議(かいぎ) 行(い)く |
4)
夜、東京で(____)から、大阪へ(____)。
<<< Iskrip & Pagsasalin >>>
| A: | 夜は 何時ごろの 新幹線で 帰られますか。 Ngayong gabi, mga anong oras po kayo sasakay ng Shinkansen? |
| B: | そうだね。 Oo nga, no? 次の 日は 土曜日だし……。 Kinabukasan ay Sabado ……. 遅くなっても いいですよ。 Kahit maantala, ayos lang. |
| A: | じゃ、こちらで 食事されますか。 Kung ganoon, kakain po kayo dito, 'di ba? |
| B: | あ、いいですね。 Ah, mabuti 'yan. |
| A: | いい所が ありますから……。 Dahil may magandang lugar ……. |
| B: | 楽しみに して いますよ。 Inaasahan ko ito. |
| A: | こちらこそ。 Ako rin po. じゃ、失礼します。 Kung gayon, mauuna na po ako. |
| Sagot 食事(しょくじ)して 帰(かえ)る |
2. 社長の 答えは どうでしたか。
Ano po ang sagot ng direktor?
例:
本を( 読んだ )。
<<< Iskrip & Pagsasalin >>>
| A: | 社長、もうこの 本を お読みに なりましたか。 Magandang araw po, Pangulo. Nabasa n'yo na po ba ang librong ito? |
| B: | うん、おもしろかったね。 Opo, maganda nga. |
| Sagot 読(よ)んだ |
1)
お酒を (____)。
<<< Iskrip & Pagsasalin >>>
| A: | 社長は お酒を おやめに なったんですか。 Tumigil na po ba kayo sa pag-inom ng alak, Pangulo? |
| B: | うん、絶対に やめられないと 思って「い」たんだが……。 Opo, iniisip kong itigil na nang tuluyan, pero…… 健康は 大切だからね。 Kasi mahalaga ang kalusugan, ano. |
| Sagot やめた |
2)
マフーの 新しい部長に(____)。
<<< Iskrip & Pagsasalin >>>
| A: | 社長は マフーの 新しい部長に お会いに なりましたか。 Direktor, nakilala n'yo na po ba ang bagong hepe ng departamento sa kompanyang Mafu? |
| B: | マフーの 新しい部長? Ang bagong hepe ng departamento sa kompanyang Mafu? どんな人? Anong klaseng tao siya? |
| A: | 背が 高く、英語が うまい人ですよ。 Matangkad at magaling sa Ingles siya. 山川さんという方です。 Ang pangalan niya ay Yamakawa. |
| B: | ああ、あの人ね。 Ah, 'yung taong iyon, ano. 思い出したよ。 Naalala ko na. |
| Sagot 会(あ)った |
3)
夏休みに ハワイで うちを (____)。
<<< Iskrip & Pagsasalin >>>
| A: | 社長、新しいうちを お買いに なるそうですね。 Pangulo, sabi po nila bumili raw kayo ng bagong bahay, tama po ba? |
| B: | いや、違うよ。 Hindi, hindi naman. 借りるんだよ。 Nirerentahan ko lang iyon. 夏休みにね。 Para sa bakasyon sa tag-init. |
| A: | へえ、どちらですか。 Ganoon ba? Saan po iyon? |
| B: | ハワイだよ。 Sa Hawaii. 家族と 行くからね。 Dahil kasama ang pamilya, ano. |
| Sagot 借(か)りる |
3. ミラーさんは 新しい製品の発表会に行って、レポートを書きました。( )にことばを書いてください。
Pumunta si Miller sa paglulunsad ng bagong produkto at sumulat ng ulat. Isulat ang salita sa ( ).
わたしは きのう、ヨーネンの 新しい 製品 「シャントナール」の 発表会に (例:行った)。「シャントナール」は チョコレートで、1つの中に 1日の 栄養と カロリーが 入っている。毎日 1回 (① )ば、ほかの 食べ物は いらないそうだ。発表会では 説明を 聞いてから、ビデオを (② )、実際に 「シャントナール」を (③ )。おいしかった。それから、質問を したり、意見を(④ )りした。
<<< Iskrip & Pagsasalin >>>
皆様、きょうは ヨーネンの新しい製品『シャントナール』の発表会に ようこそいらっしゃいました。 Maligayang pagdating sa lahat sa paglulunsad ng bagong produkto ng kompanyang Yonen ngayong araw. ヨーネンは チョコレートの 会社ですが、いろいろな研究を して、皆様の 健康に 役に 立つ製品を 作っています。 Ang Yonen ay kompanyang tungkol sa tsokolate, ngunit nagsasaliksik din ng maraming bagay at gumagawa ng mga produktong kapaki-pakinabang sa kalusugan ng publiko. こちらが『シャントナール』です。 Ito ang "Shuntnal". もうご存じの方も いらっしゃるかもしれませんが、これは 薬では ありません。 Maaaring may ilan na nakakaalam na, hindi ito gamot. チョコレートです。 Tsokolate ito. この色、におい、おいしそうですね。 Ang kulay at lasa nito ay mukhang masarap, 'no? |
| ………… |
『シャントナール』1つの中に 1日に必要な栄養と カロリーが 全部入っています。 Sa isang "Shuntnal" ay nakapaloob ang lahat ng enerhiya at sustansiyang kailangan sa isang araw. 毎日1つ、これを 召し上がれば、食事をしなくても、元気に 動けます。 Kung kakain ka ng isa bawat araw, kahit hindi ka kumain ng iba pang pagkain, mananatili ka pa ring malakas at masigla. 忙しいわたしたちに ほんとうに 便利ですね。 Talagang maginhawa para sa mga abalang tulad natin. この『シャントナール』のすばらしさを わかっていただきたいと 思いますので、今からビデオを ご覧になってください。 Dahil gusto kong maunawaan ninyo kung gaano kahusay ang "Shuntnal" na ito, pakiusap, panoorin ninyo ang bidyo ngayon. 普通の食事と『シャントナール』の違いが おわかりになると 思います。 Sa palagay ko, naunawaan na ninyo ang pagkakaiba ng "Shuntnal" at ng karaniwang pagkain. そのあとで、実際に 召し上がっていただきます。 Pagkatapos niyon, tikman ninyo. では、どうぞ…… Sige, heto po... いかがでしたか。 Ayos ba? ご質問、ご意見のある方は どうぞおっしゃてください。 Ang sinumang may puna o tanong, mangyaring magsalita. 『シャントナール』で 健康な毎日を! Maging malusog araw-araw kasama ang "Shuntnal". 皆様、どうぞよろしくお願いします。 Mga kaibigan, hinihiling namin ang inyong mainit na pagtangkilik. |
| Sagot ①食(た)べれ ②見(み)て ③食(た)べた ④言(い)った |
4. シュミットさんは 松本さんの うちへ 行きました。何を しますか。
Dumating si Schmidth sa bahay ni Matsumoto. Ano ang gagawin niya?
例:
Sagot: a<<< Iskrip & Pagsasalin >>>
| A: | ごめんください。 Tao po, may tao po ba? |
| B: | ああ、シュミットさん、いらっしゃい。 Ah, Schmidth, salamat sa pagbisita. さあ、どうぞ お上がりください。 Tuloy po kayo. |
| A: | はい、失礼します。 Opo, papasok na po ako. |
| C: | あ、どうぞ、これ、おはきください。 Ah, pakitanggal na lang po ang sapatos. |
| A: | はい、ありがとうございます。 Sige, salamat. |
| Sagot a |
1)
<<< Iskrip & Pagsasalin >>>
| C: | どうぞ、お入りください。 Tuloy po kayo rito. |
| A: | はい、失礼します。 Opo, makikiraan po. |
| B: | さあ、そちらの お掛けください。 Ahm... maupo po kayo riyan. そこからは 庭が よく見えますから。 Dahil mula rito, makikita nang malinaw ang hardin. |
| A: | はい。 Oo. うわあ、きれいな 庭ですね。 Oh, ang ganda ng hardin. |
| B: | ええ、妻は 花を 育てるのが 好きなんですよ。 Opo, mahilig magtanim ng mga bulaklak ang asawa ko. |
| Sagot b |
2)
<<< Iskrip & Pagsasalin >>>
| C: | さあ、お茶に しましょう。 Hmm... magtitimpla ako ng tsaa. どうぞ。 Heto po. これ、わたしが 作ったです。 Ako ang gumawa ng keyk na ito. |
| A: | うわあ、おいしそうですね。 Oh, mukhang masarap. |
| C: | どうぞ、好きなのを お取りください。 Sige po, kumuha kayo ng gusto ninyo. コーヒーに お砂糖は お入れに なりますか。 Naglalagay ka ba ng asukal sa kape? |
| A: | ええ。 Oo. |
| C: | じゃ、こちらが お砂糖です。 Kung ganoon, heto ang asukal. どうぞ。 Sige po. |
| Sagot a |
3)
<<< Iskrip & Pagsasalin >>>
| A: | そろそろ時間ですから、失礼します。 Dahil oras na, mauuna na ako. |
| B: | そうですか。 Ganoon ba. |
| A: | きょうは どうもありがとうございました。 Maraming salamat sa iyo ngayong araw. |
| C: | いいえ。 Walang anuman. どうぞ、奥様に よろしくお伝えくださいね。 Pakipaabot ng aking kumusta sa asawa mo. |
| A: | はい。 Oo. では、失礼します。 Kung gayon, mauuna na po ako. |
| C: | あ、ちょっとお待ち ください。 Ah, sandali lang. よかったら、このお菓子、お持ちくださいね。 Kung maaari, dalhin mo na itong keyk. お子さんに どうぞ。 Para sa anak mo. |
| A: | あ、どうもすみません。 Ah, pasensya na sa abala. いろいろ、ありがとうございました。 Maraming salamat sa lahat. |
| Sagot b |
5. 結婚式で スピーチを 聞きました。新郎新婦
は どんな人ですか。( )に ことばを 書いて ください。
Narinig ko ang talumpati sa seremonya ng kasal. Anong klaseng mga tao ang nobya at nobyo?
<<< Iskrip & Pagsasalin >>>
皆様、新郎新婦を ご紹介します。 Magandang araw sa lahat, nais kong ipakilala ang nobya at nobyo. 新郎の 鈴木康男さんは 東京で お生まれになりました。 Ang nobyong si Suzuki Yasuo ay ipinanganak sa Tokyo. 16歳のとき、アメリカの 高校へ 留学されて、 Noong 16 taong gulang, nag-aral sa ibang bansa ang nobyo sa isang hayskul sa Amerika. 将来、英語を 使う国際的な仕事を したいとお考えに なったそうです。 Balak daw ng nobyo na sa hinaharap ay magkaroon ng trabahong internasyonal na gumagamit ng Ingles. 大学は 日本の 富士大学で 経済を 勉強なさいました。 Sa unibersidad, nag-aral ng ekonomiks ang nobyo sa Fuji University sa Hapon. 卒業されてから、IMCに 入られました。 Pagkatapos makapagtapos, pumasok siya sa kumpanyang IMC. それから、3年目に ニューヨークに 転勤され、 Pagkaraan nito, ipinadala siya sa New York pagdating ng ikatlong taon. 去年、日本へ 帰って来られました。 Noong nakaraang taon, bumalik siya sa Hapon. 音楽が お好きで、小さいときからピアノを 習っていらっしゃいます。 Mahilig siya sa musika kaya mula pagkabata ay nag-aral siya ng piyano. とてもお上手で、 Dahil napakahusay siya... 今でも いろいろな 機会に 小さなコンサートを 開いていらっしゃるそうです。 Sinasabing sa kasalukuyan ay nagdaraos din siya ng maliliit na konsiyerto sa iba’t ibang okasyon. |
| ………… |
新婦の あけみさんは 京都で お生まれになり、 Ang nobyang si Akemi ay ipinanganak sa Kyoto. さくら大学を 卒業されました。 Nagtapos siya sa Sakura University. 大学生の ときは、ボランティアで アジアへ 木を 植えに 行ったり、 Noong estudyante pa siya, nagboluntaryo siya sa Asya upang magtanim ng mga puno. 地震や 台風で 困っている人の お手伝いに 行ったりしていらっしゃいました。 Tumulong din siya sa mga taong naapektuhan ng lindol, bagyo, at baha. 今は、パワー電気に 勤めていらっしゃいます。 Sa kasalukuyan, nagtatrabaho siya sa kumpanyang Power na pang-elektrisidad. ご趣味は スポーツで、特に 柔道が お好きだそうです。 Ang hilig daw niya ay palakasan, lalo na ang sining ng pakikipaglaban na Judo. 将来、ボランティアで 世界中の 子どもたちに 柔道を 教えに 行きたいとおっしゃっています。 Sa hinaharap, nais niyang magboluntaryo upang magturo ng Judo sa mga bata sa buong mundo. |
| ………… |
強くて、元気なあけみさん。 Ang nobyang si Akemi ay malakas at malusog. 優しくて、静かな 康男さん。 Ang nobyong si Yasuo ay mabait at mahinahon. お二人が 知り合われたのは 去年の11月です。 Nagkakilala ang dalawa noong Nobyembre ng nakaraang taon. 皆様も ご存じの ワット先生と 木村 いずみさんの 結婚式でした。 Ito ang seremonya ng kasal nina Guro Watt, na kilala ng lahat, at Kimura Izumi. 会って、すぐ、お二人は 相手を すてきな人だと 思われたそうです。 Ayon sa sabi-sabi, nang magkita sila sa mismong sandaling iyon, naisip na ng dalawa na ang isa't isa ang taong pinapangarap nila. そして、きょう、この幸せな日を 迎えられました。 At ngayon, ipinagdiriwang nating lahat ang masayang araw na ito. ほんとうに おめでとうございます。 Taos-pusong pagbati sa inyong dalawa. |
| Sagot (1) ①16歳 ②留学した/行った ③経済 ④入って ⑤転勤した ⑥ピアノを弾く ⑦(小さい)コンサート (2) ①京都 ②卒業した ③アジア ④地震や台風 ⑤勤めている ⑥スポーツ/柔道 ⑦子どもたち ⑧柔道 (3) ①11月 ②結婚式 ③知り合った/会った |

