Panimula | |
Keigo(敬語): • Sonkeigo(尊敬語): Ipinapakita ang paggalang sa kausap sa pamamagitan ng paggamit ng Sonkeigo kapag nagsasalita tungkol sa mga pangyayari o bagay na may kinalaman sa kausap. • Kenjougo(謙譲語): Ipinapakita ang paggalang sa kausap sa pamamagitan ng paggamit ng Kenjougo kapag tumutukoy sa sarili; ibinababa ang sarili nang isang antas kumpara sa kausap. • Teineigo(丁寧語): Pinananatili ang antas ng pormal na paggalang. | |
| Paliwanag at Gabay | |
![]() | |
Istruktura | |||||||||||||||||
Sonkeigo(尊敬語): may 3 paraan ng paggamit: Paraan 1:Gawing anyong pasibo ang pandiwa:
Halimbawa: A: 社長、この本は 読まれましたか。 A: Nabasa na ba ng direktor ang librong ito? B: ええ、もう 読みました。 B: Oo, nabasa na.
A: きのうの会議に 出られましたか。 A: Dumalo po ba kayo sa pulong kahapon? B: はい、出ました。 B: Opo, dumalo po ako.
Paraan 2:お V
Tandaan: • Huwag gamitin para sa mga pandiwang may isang pantig bago ang ます; halimbawa: みます、ねます… • Huwag gamitin sa mga pandiwa ng Grupo 3. Halimbawa: A: 先生、いつ 新しいパソコンを お買いになりましたか。 A: Kailan po kayo bumili ng bagong kompyuter? B: 先週 買いました。 B: Bumili ako noong nakaraang linggo.
A:お疲れになりましたか。 A: Pagod ka na ba? B: ええ、ちょっと 疲れました。 B: Oo, medyo pagod lang ako.
Paraan 3:Ilang natatanging pandiwa:
Halimbawa: A: 田中さんの 息子さんが 大学に 合格したのを ご存知ですか。 A: Alam mo ba na nakapasa sa unibersidad ang anak na lalaki ni Ginoong Tanaka? B: いいえ、ちっとも 知りませんでした。 B: Hindi, wala akong kaalam-alam.
A: 先生は どのくらい ベトナムに いらっしゃいますか。 A: Gaano katagal ka mananatili sa Vietnam? B: 3年います。 B: 3 taon. | |||||||||||||||||
| Paliwanag at Gabay | |||||||||||||||||
*Anyong paggalang (尊敬語): Mas magalang ang Paraan 3 kaysa Paraan 2, at mas magalang ang Paraan 2 kaysa Paraan 1. Kaya kadalasang inuuna ang Paraan 3; para sa mga pandiwang hindi maikakapit ang Paraan 3, ginagamit ang Paraan 2, saka ang Paraan 1. Kapag gumagamit ng "anyong paggalang", tandaan na ang pandiwa ay tumutukoy sa kilos o kalagayan ng taong iginagalang, hindi sa sariling kilos natin. Bukod sa mga pandiwa, may ilang pangngalan, pang-uri, at pang-abay na maaari ring maging "anyong paggalang" sa ganitong paraan:
お Pangngalan: お国、お名前、お仕事 Pang-uri: お元気、お上手、お忙しい ご Pangngalan: ご家族、ご意見、ご旅行 Pang-uri: ご熱心、ご親切 Pang-abay: ご自由に | |||||||||||||||||
Istruktura | |
| |
| Kahulugan | |
| ☞ | Ito ang anyong paggalang ng Vてください |
| Halimbawa | |
| 1. | 係りの者にて来ますので、ちょっと お待ちください。 Pupunta muna ako para magtanong sa tagapamahala at babalik ako, kaya pakihintay po muna dito sandali. |
| 2. | この ボールペンを お使いください。 Pakigamit po ang bolpen na ito. |
Istruktura | |
~まして、~ ~ますので、~ ~ますのに、~ | |
| Paliwanag at Gabay | |
| ☞ | Sa wikang pasalita, minsan ginagamit ang pandiwa sa ganitong anyo: V |
| Halimbawa | |
| 1. | ハンスが ゆうべ 熱を 出しまして、けさも まだ 下がらないんです。 Kagabi nilagnat si Hans; hanggang ngayong umaga, hindi pa rin bumaba ang lagnat niya. |
| 2. | きょうは 学校を 休ませますので、先生に よろしく お伝えください。 Ngayong araw, ipinagpahinga ko muna siya at hindi muna siya papasok; pakisabi na lang po sa guro. |
例: 部長は もう 帰りました
Kumpletuhin ang mga sumusunod na pangungusap:
1)課長は もう 資料を 読みました ⇒
2)部長は さっき 出かけました ⇒
3)社長は 来週 インドヘ 出張します ⇒
4)先生は 8時ごろ 研究室へ 来ます ⇒
例: きのうの 新年会に 出ましたか(はい)
Kumpletuhin ang mga sumusunod na pangungusap:
1)お花見に 行きましたか(はい) ⇒
2)夏休みは お国へ 帰りますか(いいえ) ⇒
3)どのくらい 夏休みを 取りますか(2週間) ⇒
4)いつ 大阪に 引っ越ししますか(来週の 日曜日) ⇒
例: 先生は 新しい 車を 買いました
Kumpletuhin ang mga sumusunod na pangungusap:
1)先生は 3月に 大学を やめます ⇒
2)先生は 飛行機に 乗りません ⇒
3)この 本は 社長が 書きました ⇒
4)この 料理は 松本部長の 奥様が 作りました ⇒
例: いつ 佐藤さんに 会いましたか(きのう)
Kumpletuhin ang mga sumusunod na pangungusap:
1)バス停の 場所が わかりますか(いいえ) ⇒
2)疲れましたか(ええ、ちょっと) ⇒
3)日光では どんな 所に 泊まりましたか(古い 旅館) ⇒
4)どちらで その かばんを お買いましたか(ベトナムの 空港) ⇒
例: 松本部長は もう 来ましたか(はい)
Kumpletuhin ang mga sumusunod na pangungusap:
1)どなたが あいさつを しますか(小林先生) ⇒
2)田中さんは どちらに いますか(ロビー) ⇒
3)部長は どちらへ 行きましたか(銀行) ⇒
4)社長は 何と 言いましたか(会議に 出席する) ⇒
5)ワット先生は お酒を 飲みますか(いいえ) ⇒
6)中村課長は 歌舞伎を 見ますか(はい) ⇒
例:お名前は 何と いいますか(ミラー)
Kumpletuhin ang mga sumusunod na pangungusap:
1)いつ 日本へ 来ましたか(去年の 4月) ⇒
2)ご家族は どちらに いますか(ニューヨーク) ⇒
3)お酒は 飲みますか(はい、たまに) ⇒
4)夏休みは どちら へ 行きますか(北海道) ⇒
5)「七人の侍」は もう 見ましたか(はい) ⇒
6)日本の 首相の 名前を 知って いますか(いいえ) ⇒
例1: こちらに ご住所と お名前を 書いて ください
例2: ぜひ 出席して ください
Kumpletuhin ang mga sumusunod na pangungusap:
1)ご自由に 取って ください ⇒
2)いい 週末を 過ごして ください ⇒
3)こちらに 連絡して ください ⇒
4)どなたでも 利用して ください ⇒



