List
存 | umiiral;panatilihin | ソン、ゾン |
様 | anyo;paraan | さま ヨウ |
妻 | asawa | つま サイ |
首 | ulo;batok | くび シュ |
疲 | pagod | つかれる ヒ |
勤 | sipag;trabaho | つとめる、つとまる キン、ゴン |
泊 | magpalipas ng gabi;pag-angkla | とまる、とめる ハク |
張 | i-unat;ikalat | はる チョウ |
越 | tumawid;lumampas | こす、こえる エツ |
格 | antas;pamantayan | カク、コウ |
礼 | paggalang;pagbati | レイ、ライ |
Pagsasanay
-A-
1.
田中先生をお存じですか
Alam ninyo ba si 田中先生?
2.
先生の奥様
Asawa ng guro
社長の奥様
Asawa ng presidente ng kumpanya
3.
わたしの妻
Asawa ko
妻の兄
Kuya ng asawa ko
妻は医者です
Asawa ko ay doktor.
4.
日本の首相
Punong Ministro ng Hapon
ドイツの首相
Punong Ministro ng Alemanya
首相のスピーチ
Talumpati ng Punong Ministro
5.
目が疲れました
Pagod na ang aking mga mata.
お疲れさまです。
Salamat sa iyong pagsisikap.
6.
銀行に勤めています
Nagtatrabaho ako sa bangko.
20年勤めました
Nagtrabaho ng ilang taon.
7.
ホテルに泊まります
Mananatili ako sa hotel.
友達の所に泊まります
Mananatili ako sa bahay ng kaibigan.
8.
東京に出張します
Magbibiyahe ako sa Tokyo para sa isang business trip.
3日間出張します
Magbibiyahe ako para sa trabaho nang ilang araw.
9.
友達が引っ越しします
Ang kaibigan ko ay lilipat ng tirahan.
10.
試験に合格しました
Pumasa ako sa pagsusulit.
大学に合格しました
Natanggap ako sa unibersidad.
11.
お先に失礼します
Paumanhin, aalis na muna ako.
失礼いたします
Paumanhin po.
12.
田中様
Ginoong Tanaka
木村様
Ginoong Kimura
使い方
1.
A:田中先生をご存じですか。
A: Kilala mo ba si 田中先生?
B:お会いしたことはありませんが、お名前は知っています。
B: Hindi ko pa siya nakikilala, pero kilala ko ang pangalan niya.
2.
奥様によろしくお伝えください。
Pakisabi ang aking pagbati sa inyong asawa.
3.
ミラー様があちらでお待ちになっています。
Naghihintay po si Ginoong Miller diyan.
4.
妻は病院に勤めています。娘は図書館に勤めています。
Ang asawa ko ay nagtatrabaho sa ospital. Ang anak kong babae ay nagtatrabaho sa aklatan.
5.
勉強中はすぐ疲れます。遊ぶときは疲れません。
Madali akong mapagod kapag nag-aaral. Kapag naglalaro, hindi ako napapagod.
6.
皆さん、お疲れさまでした。あちらでお茶をどうぞ。
Mga kasama, salamat sa inyong lahat. Pakikuha ang tsaa roon.
7.
京都に出張します。日本旅館に泊まるつもりです。
Magbibiyahe ako sa Kyoto para sa trabaho. Balak kong tumuloy sa isang Japanese na ryokan.
8.
ここは首相がいつも利用させている旅館です。お部屋も値段もすばらしいです。
Ito ang ryokan na palaging ginagamit ng Punong Ministro. Maganda ang mga kuwarto at ang presyo.
9.
北海道へ転勤になりました。引っ越ししなければなりません。
Na-transfer ako sa Hokkaido, kaya kailangan kong lumipat.
息子は大学の入学試験に合格したところです。
Ang anak kong lalaki ay kakapasa lang sa pagsusulit para sa pagpasok sa unibersidad.
妻も仕事があるので、引っ越しすることができません。一人で引っ越しします。
Dahil may trabaho rin ang asawa ko, hindi siya makalipat. Ako na lang ang lilipat nang mag-isa.
10.
正月は家族皆で過ごすつもりです。
Balak kong gugulin ang Bagong Taon kasama ang buong pamilya.
11.
ハンス君は5年2組の教室にいます。
Nasa silid-aralan ng ikalimang baitang, klase 2 si Hans.