1) _______________________
2) _______________________
3) _______________________
1)
2)
3)
1)(__)2)(__)3)(__)4)(__)
1)
| 男: | 電子辞書、いつも 持って いるんですか。 Lagi ka bang may dalang diksyunaryong elektroniko? |
| 女: | ええ。わからない ことばが すぐ 調べられますから。 Oo, dahil puwede kong agad tingnan ang mga salitang hindi ko alam. |
| 男: | ちょっと 見せて ください。 Pahiram, patingin sandali. |
ふうん、軽いんですね。 Oh, magaang ah. | |
| 女: | ええ、どこでも 持って 行けるし、便利ですよ。 Oo, madadala kahit saan at maginhawa rin. |
| ★ | 女の 人は わからない ことばが すぐ 調べられる ように、いつも 電子辞書を 持って います。 Ang babae ay laging may dalang diksyunaryong elektroniko para agad niyang matingnan ang mga salitang hindi niya alam. |
| Sagot | d |
2)
| 男: | かぜを ひいたんですか。 May sipon ka ba? |
| 女: | ええ。気を つけて いたんですが。 Oo, nag-ingat naman ako. |
| 男: | うちへ 帰ったら、まず 手を 洗う ように すると、かぜを ひきませんよ。 Pagkauwi sa bahay, unahin mong maghugas ng kamay para hindi ka magkakasipon. |
| 女: | そうですか。じゃ、これから そう します。 Ganoon ba? Kung ganoon, mula ngayon gagawin ko na iyon. |
| ★ | これから 女の 人は かぜを ひいた とき、手を 洗う ように します。 Mula ngayon, kapag may sipon ang babae, sisikapin niyang maghugas ng kamay. |
| Sagot | s |
3)
| 女: | もう東京の 生活には 慣れましたか。 Nasanay ka na ba sa buhay sa Tokyo? |
| 男: | ええ。 Oo. |
| 女: | 食事は 外で するんですか。 Kumakain ka ba sa labas? |
| 男: | いいえ、朝と 晩は 自分で 作って います。 Hindi, ako ang nagluluto ng almusal at hapunan. |
やっと おいしい 物が 作れる ように なりました。 Sa wakas, nakakapagluto na ako ng masasarap na pagkain. | |
| ★ | 男の 人は 料理が できません。 Hindi marunong magluto ang lalaki. |
| Sagot | s |
4)
| 男: | おはよう。きょうは 遅いね。 Magandang umaga, nahuli ka ngayon, ano. |
| 女: | 朝 起きられなかったの。 Kasi hindi ako makabangon sa umaga. |
| 男: | この 時間は 電車、込んでるでしょう。 Sa ganitong oras, punuan siguro ang tren, ano? |
| 女: | うん、すごい ラッシュ。 Oo, talagang matindi ang oras ng siksikan. |
いつもは 早い 電車で 来る ように して いるんだけど。 Lagi ko namang pinipilit na sumakay sa mas maagang tren… | |
| ★ | 女の 人は いつも ラッシュの 電車で 来ます。 Ang babae ay palaging dumarating sakay ng tren sa oras ng siksikan. |
| Sagot | s |
例 1:よく ( 聞こえる ) ように、大きい 声で 話して ください。
例 2:病気に ( ならない ) ように、食べ物に 気を つけて います。
1)50メートル(___)ように、夏休みは できるだけ プールへ 練習に 行こうと 思って います。
2)かぜが(___)ように、薬を 飲んで、 ゆっくり 休みます。
3)気分が 悪く(___)ように、船に 乗る まえに、薬を 飲んで おきます。
4)友達に 会う 約束を(___)ように、手帳に 書いて おきます。
例 1:(新しい ソフトを 使います → 新しい ソフトが 使える) ように なりましたか。
… はい、使えるように なりました。
例 2:(てんぷらを 作ります → てんぷらを 作れる) ように なりましたか。
… いいえ、まだ 作れません。
1)(ショパンの 曲を 弾きます → ______ ) ように なりましたか。
… はい、やっと ______ 。
2)(日本語の 新聞を 読みます → ______ ) ように なりましたか。
… はい、かなり ______ 。
3)(パソコンで 図を かきます → ______ ) ように なりましたか。
… いいえ、まだ ______ 。
4)(料理を します → ______ ) ように なりましたか。
… ええ。でも、まだ 簡単な 料理 ______ )。
|
|
| 貯金します | 歩きます | 磨きます | 無理を します |
例 1:試験の 時間に 絶対に ( 遅れない ) ように して ください。
例 2:毎日 朝ごはんを ( 食べる ) ように して ください。
1)食事の あとで、必ず 歯を(___)ように して ください。
2)病気に なると、大変ですから、あまり(___)ように して ください。
3)毎月 2万円(___)ように して ください。
4)夜は 危ないですから、あの 道は(___)ように して ください。

| 例) 昔 | 馬、小さい船 | ( 行ける所 )は少なかったです。 |
| 1) 15世紀 | ( )ようになりました。 | |
| 2) 19世紀 | ( )ようになりました。 | |
| 3) 今 | ( )ようになりました。 |
乗り物 Mga paraan ng transportasyon. 昔は 遠い 所へも 歩いて 行きました。 Noong unang panahon, kahit papunta sa malalayong lugar ay naglalakad lang. 馬や 小さい 船は 使って いましたが、行ける 所は 少なかった。 May mga kabayo at maliliit na bangka ring ginagamit, ngunit kakaunti lang ang mga lugar na nararating at napakakitid pa ng mundong nakikilala. 15世紀には、船で 遠く まで 行ける ように なりました。 Noong ika-15 siglo, naging posible nang maglakbay nang malayo sa pamamagitan ng barko. ヨーロッパの 人は 船で 遠い 国へ 行って、珍しい 物を 持って 帰りました。 Ang mga Europeo ay naglayag patungo sa malalayong bansa at nag-uwi ng mga bagay na bihira at mahalaga. 19世紀に 汽車と 汽船が できました。 Noong ika-19 na siglo, naimbento ang tren at mga barkong de-singaw. 大勢の 人や たくさんの 物が 運べるように なりました。 Naging posible nang maghatid ng maraming tao at maraming kalakal. 外国へ 行く 人も 多く なりました。 Dumarami rin ang mga taong pumupunta sa ibang bansa. 20世紀になって、飛行機や 自動車が 利用できるように なりました。 Pagsapit ng ika-20 siglo, maaari nang gumamit ang mga tao ng eroplano at kotse. 今は 飛行機や 車で 自由に 好きな 所へ 行けます。 Ngayon, malaya nang makapunta ang mga tao sa mga lugar na gusto nila gamit ang kotse o eroplano. 次の 夢は 宇宙です。 Ang susunod na pangarap ay ang kalawakan. だれでも 宇宙へ 行ける ように なるでしょうか。 Malamang, darating ang panahon na kahit sino ay maaaring makapunta sa kalawakan. 月で 青い 地球を 見ながら 食事できるように なるかも しれませんね。 Malamang, magiging posible ang kumain sa buwan habang pinagmamasdan ang asul na Daigdig. |
Sagot:
| 例) 昔 | 馬、小さい船 | ( 行ける所 )は少なかったです。 |
| 1) 15世紀 | 船 | (遠くまで 行ける)ようになりました。 |
| 2) 19世紀 | 汽車、汽船 | (大勢の人や たくさんの 物が 運べる)ようになりました。 |
| 3) 今 | 飛行機、車 | (自由に 好きな 所へ 行ける)ようになりました。 |