1. 出張に いろいろな 物を 持って行きます。どんな とき、使いますか。
Magdala ng maraming gamit para sa biyahe sa trabaho. Kailan gagamitin?
例:
| ①赤い 薬 | Sagot: b | a.頭(あたま)が 痛(いた)い とき |
| ②白い 薬 | Sagot: a | b.疲(つか)れた とき |
<<< Iskrip & Pagsasalin >>>
| A: | あしたから アメリカ出張だね。 Simula bukas, pupunta ako sa Amerika para sa biyahe sa trabaho, 'di ba? 荷物は? Ang bagahe? わあ、たくさん薬を 持って行くね。 Wa, ang dami mong dalang gamot, ano. いつ 飲むの? Kailan iinumin? |
| B: | この 赤い薬は、疲れたとき。 Ang pulang gamot (iniinom) kapag pagod. この 白いのは、頭が 痛いとき。 Ang puting gamot kapag masakit ang ulo. |
| Sagot: b a |
1)
| ①黒い 眼鏡 | ____ | a.町(まち)を 歩(ある)く とき |
| ②小さい 眼鏡 | ____ | b.パソコンを 使(つか)う とき |
| ③大きい 眼鏡 | ____ | c.飛行機(ひこうき)で 寝(ね)る とき |
<<< Iskrip & Pagsasalin >>>
| A: | 眼鏡も たくさん あるね。 Marami ka ring salamin, ano. 黒いの、小さいの、大きいの。 'Yung itim, 'yung maliit, 'yung malaki. どんな とき、かけるの? Kailan mo isusuot? |
| B: | この 黒い眼鏡は、飛行機で 寝るとき。 Itong itim na salamin kapag natutulog sa eroplano. それから、この 小さいのは パソコンを 使うとき。 At itong maliit kapag gumagamit ng kompyuter. |
| A: | ふーん、この 大きいのは? Uh… Eh itong malaki, paano? |
| B: | それは 町を 歩くとき。 'Yan kapag naglalakad sa lungsod. どう? すてきでしょう? Sa palagay mo? Maganda ba? |
| A: | うん?うん。 Oo, oo. |
| Mga sagot: ① c ② b ③ a |
2)
| ①小さい 帽子 | ____ | a.パーティーの とき |
| ②大きい 帽子 | ____ | b.野球(やきゅう)を 見(み)に 行(い)く とき |
| ③青い 帽子 | ____ | c.雨(あめ)の とき |
<<< Iskrip & Pagsasalin >>>
| A: | それは? 帽子? 'Yan? Sumbrero ba 'yan? |
| B: | そう。帽子も 要るでしょう? Tama. Kailangan mo rin ba ng sumbrero? |
| A: | うん。この 小さいのは いつ かぶるの? Uh, kailan sinusuot itong maliit? |
| B: | パーティーの とき。 Kapag may handaan. きれいでしょう? Maganda, 'no? |
| A: | うん?うん。その 大きいのは? Oo, oo. At 'yung malaki na 'yon? |
| B: | 雨の とき。 Kapag umuulan. 軽いから、便利よ。 Dahil magaan at maginhawa rin iyon. |
| A: | この 青いのは? Itong kulay asul, paano? |
| B: | それは、……ニューヨークで 野球を 見に 行くから。 'Yon ay …… dahil manonood ng baseball sa New York. |
| A: | え? 野球? この旅行、出張でしょう? Ha? Baseball? Hindi ba biyahe sa trabaho itong punta mo? |
| Sagot: ① a ② c ③ b |
2. マザーテレサは いつ 何を しましたか。
Ano ang ginawa ni Ina Teresa at kailan? Piliin ang a o b
<<< Iskrip & Pagsasalin >>>
マザーテレサは 1910年に ヨーロッパの 古い町、スコピエで 生まれました。 Si Ina Teresa ay ipinanganak noong 1910 sa Skopje, isang lumang lungsod sa Europa. 子どもの とき、両親と いっしょに よく教会へ 行きました。 Noong bata pa siya, si Ina at ang kanyang mga magulang ay madalas pumunta sa simbahan.
テレサは 15歳ぐらいの とき、教会の 人から インドについて いろいろ聞きました。 Noong mga 15 taong gulang si Madre Teresa, nakarinig siya ng maraming kuwento tungkol sa India mula sa mga tao sa simbahan. そして、インドへ 行きたいと 思いました。 At naisip niyang pumunta sa India. インドへ 行って、病気の 人や お金が ない人の 役に立ちたいと 思いました。 Inisip niyang ang paglalakbay sa India ay makatutulong sa mga maysakit at mga mahihirap. そして1928年、18歳のとき、船で インドへ 行きました。 At noong 1928, sa edad na 18, nagpunta si Madre Teresa sa India sakay ng barko. 1929年から 1948年まで コルカタの 学校で 教えました。 Mula 1929 hanggang 1948, nagturo si Madre Teresa sa Kolkata.
それから、テレサは 学校を やめて、病気の 人や両親が いない子どもの うちを 作りました。 Pagkatapos, tumigil siya sa pagtuturo at nagtayo ng tahanan para sa mga batang ulila at mga maysakit. 1979年12月、69歳の とき、 Noong Disyembre 1979, nang 69 taong gulang siya.
テレサは ノーベル賞を もらいました。 Natanggap ni Madre Teresa ang Gantimpalang Nobel sa Kapayapaan.
マザーテレサは 3回 日本へ 来たことが あります。 Tatlong beses nang nakapunta si Madre Teresa sa Hapon. 71歳と 72歳と 74歳の ときです。 Noong siya ay 71, 72, at 74 taong gulang. 2回目に 日本へ 来たとき、 Noong dumating siya sa Hapon sa ikalawang pagkakataon. 長崎へ 行って、お祈りを しました。 Pumunta siya sa Nakasaki upang manalangin. 1997年に 亡くなりました。 Pumanaw siya noong 1997. 87歳でした。 Sa edad na 87. |
| Sagot: b a b b |
3. どうやって 使いますか。
Paano ito ginagamit?
例:
Sagot: b<<< Iskrip & Pagsasalin >>>
| A: | 馬ですね。 Kabayo, ano. どうやって 乗りますか。 Paano sumakay sa kabayo? |
| B: | ここに 座って、左の耳を 持つと、動きます。 Umupo ka rito, hawakan ang kaliwang tainga at gagalaw ito. |
| A: | 全然 動きません。 Hindi man lang ito gumagalaw. |
| B: | それは 右の耳ですよ。 Iyan ang kanang tainga. 左の 耳を 持ってください。 Hawakan mo ang kaliwang taingang iyon. |
| A: | うわ。おもしろい! Wa, ang saya! |
| Sagot: b |
1)
<<< Iskrip & Pagsasalin >>>
| A: | すみません。 Paumanhin. トイレの 電気の スイッチは どこですか。 Nasaan ang switch ng ilaw sa banyo? |
| B: | スイッチ? ありません。 Switch? Wala. ドアを 開けると、明るく なります。 Kapag binuksan mo ang pinto, iilaw na ito. |
| A: | あ、そうですか。 Ah, ganoon ba. |
| Sagot: a |
2)
<<< Iskrip & Pagsasalin >>>
| A: | あのう、自動販売機の 使い方を 教えてください。 Ah, maipapakita mo ba sa akin kung paano gamitin ang makinang nagbebenta na ito? |
| B: | いいですよ。 Sige. |
| A: | コーヒーを 買いたいとき、どうしますか。 Kapag gusto mong bumili ng kape, paano ang gagawin? |
| B: | まず ここに お金を 入れます。 Una, magpasok ka ng pera rito. 砂糖を 入れますか。 Lalagyan ng asukal, hindi ba? |
| A: | ええ、甘いのが いいです。 Oo, masarap kung matamis. ミルクも 入れたいです。 Gusto ko ring lagyan ng gatas. |
| B: | じゃ、この「砂糖」と「ミルク」の ボタンを 押して、 Kung ganoon, pindutin ang mga pindutang [Asukal] at [Gatas] na ito. それから、コーヒーの ボタンを 押すと、ほら。 Pagkatapos, pindutin ang pindutan ng kape, Wa…. |
| A: | あ、出ました。 Ah, lumabas na ang kape. ありがとうございました。 Maraming salamat. |
| Sagot: a |
3)
<<< Iskrip & Pagsasalin >>>
| A: | これ、何ですか。 Ito, ano ito? |
| B: | ソージクンです。 Si So-jikun. |
| A: | ソージクン? So-jikun? |
| B: | 掃除する機械です。 Isa itong makinang panlinis. |
| A: | 使い方は 簡単ですか。 Madali bang gamitin? |
| B: | はい、とても 簡単ですよ。 Oo, napakadali. 頭に ちょっと 触ると、掃除を 始めます。 Kapag bahagyang hinipo mo ang ulo, magsisimula na itong maglinis. |
| A: | 時間は? Gaano katagal? |
| B: | 1回触ると、30分 働きます。 Kapag hinipo mo nang isang beses, gagana ito sa loob ng 30 minuto. |
| A: | うわ、便利。 Wa, napakadaling gamitin, ano. 欲しいな。 Gusto kong magkaroon nito. |
| Sagot: b |
4. どこですか。
Saan iyon?
例:
Sagot: a<<< Iskrip & Pagsasalin >>>
| A: | すみません。 Paumanhin. レストラン「マミー」は どこですか。 Nasaan ang restawran na [Mamy]? |
| B: | 「マミー」ですか。 [Mamy], di ba? あそこに 信号が ありますね。 May ilaw ng trapiko doon, ano. あの 信号を 右へ 曲がって、 Lumiko ka sa kanan sa ilaw ng trapiko na iyon. 50メートルぐらい 行くと、左に ありますよ。 Kapag nakapaglakad ka nang mga 50 metro, nasa kaliwa iyon. |
| A: | どうもありがとうございました。 Maraming salamat. |
| Sagot: a |
1)
<<< Iskrip & Pagsasalin >>>
| A: | ちょっとすみません。 Pasensya po, sandali lang. この 近くに 有名な 歯医者が ありますね。 May kilalang dentista malapit dito, ano. |
| B: | 有名な 歯医者? Sikat na dentista? |
| A: | ええ。ごとぶぎー……。 Oo, Gotobuki……. |
| B: | あー、「ことぶきデンタル」ね。 Ah, [Nha khoa Kotobuki], 'di ba? 「ことぶきデンタル」は、この道を まっすぐ行って、 Para makarating sa [Nha khoa Kotobuki], dumiretso ka sa kalsadang ito. 2つ目の 角を 左へ 曲がってください。 Lumiko sa kaliwa sa ikalawang kanto. |
| A: | 2つ目を 左ですね。 Sa kaliwa sa ikalawang kanto, 'di ba? |
| B: | ええ。左へ 曲がって 少しと、古い橋が あります。 Oo. Pag lumiko ka sa kaliwa at maglakad nang kaunti, may lumang tulay. |
| A: | ええ。 Oo. |
| B: | その 橋を 渡ると、右に 小さいスーパーが あります。 Paglampas mo sa tulay na iyon, may maliit na supermarket sa kanan. その前です。 Nasa harap niyon. |
| A: | スーパーの 前ですね。 Sa harap ng supermarket, 'di ba? どうもありがとうございました。 Maraming salamat. |
| Sagot: c |
2)
<<< Iskrip & Pagsasalin >>>
| A: | あのう、やまと美術館へ 行きたいです。 Paumanhin, gusto kong pumunta sa Museo ng Sining ng Yamato. 行き方を 教えてください。 Pakituruan mo ako kung paano makarating doon. |
| B: | えーと、ここから 25番の バスに乗って、 Uh… mula rito, sumakay ka ng bus numero 25. 3つ目で 降りてください。 Bumaba ka sa ikatlong hintuan. |
| A: | 3つ目ですね。 Ikatlo, 'di ba? |
| B: | バスを降りると、 Pagbaba mo ng bus, 前に 大きい公園が あります。 May malaking parke sa harap mo. その 中に 美術館が あります。 May museo ng sining sa loob niyon. おもしろい デザインの 建物ですから、 Dahil napakaganda ng disenyo ng gusali, すぐわかります。 makikilala mo agad. |
| A: | わかりました。どうも。 Naiintindihan ko na. Salamat. |
| Sagot: m |






