1) _______________________
2) _______________________
3) _______________________
4) _______________________
5) _______________________
1)
2)
3)
4)
5)
1)

| 女: | すみません、アメリカの 友達に 電話を かける とき、どう しますか。 Paumanhin, paano ba tumawag sa kaibigan ko sa Amerika? |
| 男: | じゃ、まず 001を 押して、次に アメリカの 国の 番号1を押します。 Kung ganoon, una i-dial ang 001, tapos i-dial ang 1 para sa Amerika. |
それから 友達の 番号を 押します。 Pagkatapos ay i-dial ang numero ng telepono ng kaibigan mo. | |
| 女: | わかりました。どうも ありがとう ございました。 Naiintindihan ko na. Salamat. |
| Sagot | 2 |
2)

| 男: | すみません。みどり図書館は どこですか。 Paumanhin, nasaan ang Aklatang Midori? |
| 女: | 駅の 前の 道を まっすぐ 行くと、橋が あります。 Kung dederetso ka sa kalsada sa harap ng istasyon, may tulay. |
| 男: | 橋ですね。 Ang tulay, tama ba? |
| 女: | ええ。その 橋を 渡って、100メートルぐらい 行くと、左に あります。 Oo. Pagkatapos mong tawirin ang tulay na iyon, mga 100 metro pa, nasa kaliwa. |
| Sagot | 1 |
1)(__)2)(__)3)(__)
1)
| 女: | すみません。ちょっと 使い方を 教えて ください。 Paumanhin, pakituro sa akin sandali kung paano ito gamitin. |
| 男: | はい。まず ここに お金を 入れて ください。 Oo, una, ilagay ang pera rito. |
次に この ボタンを 押すと、カードが 出ます。 Pagkatapos, pindutin ang pindutang ito at lalabas ang kard. | |
| 女: | この ボタンですね。 Itong pindutan na ito, tama? |
わかりました。ありがとう ございました。 Naiintindihan ko na, salamat. | |
| ★ | ボタンを 押してから、お金を 入れると、カードが 出ます。 Kapag pinindot ang pindutan tapos inilagay ang pera, lalabas ang kard. |
| Sagot | ✖ |
2)
| 女: | あしたから 出張ですね。この 資料が 要りますか。 Simula bukas, aalis ka para sa trabaho, 'di ba? Kailangan mo ba ang mga dokumentong ito? |
| 男: | ええ、お願いします。それから パソコンも 持って 行かないと…。 Oo, pakisuyo. Kailangan ko ring magdala ng laptop... |
| ★ | 男の 人は 出張の とき、資料と パソコンを 持って 行きます。 Magdadala ang lalaki ng mga dokumento at laptop kapag pupunta siya sa biyahe sa trabaho. |
| Sagot | 〇 |
3)
| 女: | 山田さん、それは 何ですか。 Ginoong Yamada, ano iyan? |
| 男: | 中国の お茶です。体の 調子が 悪いとき、飲みます。 Tsaa mula sa Tsina. Ini-inom ko kapag hindi maganda ang pakiramdam. |
| 女: | それも お茶ですか。 Tsaa rin ba iyan? |
| 男: | いいえ、これは 薬です。お酒を 飲んだ とき、飲みます。 Hindi, gamot iyon. Inumin ito pagkatapos uminom ng alak. |
| ★ | 山田さんは お酒を 飲んだ とき、中国の お茶を 飲みます。 Kapag nakainom na si G. Yamada ng alak, umiinom siya ng tsaa na Tsino. |
| Sagot | ✖ |
| あります |
| 借ります |
| 渡ります | 出ます |
例1:買い物に (行く)とき、カードを 持って 行きます。
例2:妻が (いない)とき、レストランで 一人で 食事します。
1)図書館で 本を (____) とき、カードが 要ります。
2)道を (____) とき、左と 右を よく 見なければ なりません。
3)時間が (____) とき、朝ごはんを 食べません。
4)お釣りが (____) とき、この ボタンを 押して ください。
例(れい):うちへ( a.帰(かえ)る、b.帰(かえ)った )とき、「ただいま」と 言(い)います。
1)( a.疲れる、b.疲れた ) とき、熱い おふろに 入って、早く 寝ます。
2)うちを( a.出(で)る、b.出(で)た ) とき、電気(でんき)を 消(け)しませんでした。
3)朝( a.起きる、b.起きた ) とき、家族の 写真に 「おはよう」と 言います。
4)きのうの 夜(よる)( a.寝(ね)る、b.寝(ね)た ) とき、少(すこ)し お酒(さけ)を 飲(の)みました。
例:( 眠いです →眠い) とき、顔を 洗います。
1)( 暇です → ______ ) とき、遊びに 来て ください。
2)( 独身です → ______ ) とき、よく 旅行を しました。
3)母は( 若いです → ______ ) とき、とても きれいでした。
例:この お茶を (飲む) と、元気に なります。
1)あの 交差点を 左へ (______)と、銀行が あります。
2)これを 右へ (______)と、音が 大きく なります。
3)この 料理は 少し お酒を (______)と、おいしく なります。

1)(____) 聖徳太子は 600年ぐらい まえに、生まれました。
2)(____) 聖徳太子は 大きく なってから、中国へ 行って、いろいろ 習いました。
3)(____) 世界で いちばん 木の 古い 建物は 法隆寺です。
聖徳太子 SHOTOKU TAISHI. 聖徳太子は 574年に 奈良で 生まれました。 Ipinanganak si Shotoku taishi sa Nara noong taong 574. 子どもの とき、勉強が 好きで、スポーツも できて、友達が たくさん いました。 Noong bata pa siya, mahilig siyang mag-aral, marunong siya sa palakasan, at marami siyang kaibigan. 20歳に なった とき、国の 仕事を 始めました。 Sa edad na 20, sinimulan niya ang paglilingkod sa bansa. 日本人を 中国に 送って、中国から 漢字や 町の 造り方など いろいろ 習いました。 Nagpadala siya ng mga tao sa Tsina, at marami siyang natutunan, gaya ng mga titik na Tsino at kung paano magtayo ng mga lungsod. そして、お寺を 造ったり、本を 書いたり しました。 At pagkatapos ay nagtayo siya ng mga templo at sumulat ng mga aklat. 聖徳太子が 造った 法隆寺は 奈良に あります。 Ang templong Houryuu na itinayo ni Shotoku Taishi ay nasa Nara. 世界の 木の 建物の 中で いちばん 古い 建物です。 Sa mga gusaling yari sa kahoy sa mundo, ito ang pinakamatandang gusali. |