1. 出張に いろいろな 物を 持って行きます。どんな とき、使いますか。
Membawa banyak barang untuk perjalanan dinas. Dipakai kapan?
例:
| ①赤い 薬 | Jawaban: b | a.頭(あたま)が 痛(いた)い とき |
| ②白い 薬 | Jawaban: a | b.疲(つか)れた とき |
<<< Naskah & Terjemahan >>>
| A: | あしたから アメリカ出張だね。 Mulai besok akan pergi dinas ke Amerika, ya. 荷物は? Barang bawaannya? わあ、たくさん薬を 持って行くね。 Wah, bawa banyak obat, ya. いつ 飲むの? Minumnya kapan? |
| B: | この 赤い薬は、疲れたとき。 Obat warna merah (diminum) saat lelah. この 白いのは、頭が 痛いとき。 Obat warna putih saat sakit kepala. |
| Jawaban: b a |
1)
| ①黒い 眼鏡 | ____ | a.町(まち)を 歩(ある)く とき |
| ②小さい 眼鏡 | ____ | b.パソコンを 使(つか)う とき |
| ③大きい 眼鏡 | ____ | c.飛行機(ひこうき)で 寝(ね)る とき |
<<< Naskah & Terjemahan >>>
| A: | 眼鏡も たくさん あるね。 Banyak kacamata juga, ya. 黒いの、小さいの、大きいの。 Yang warna hitam, yang kecil, yang besar. どんな とき、かけるの? Kamu memakainya kapan? |
| B: | この 黒い眼鏡は、飛行機で 寝るとき。 Kacamata hitam ini dipakai saat tidur di pesawat. それから、この 小さいのは パソコンを 使うとき。 Kalau yang kecil ini saat memakai komputer. |
| A: | ふーん、この 大きいのは? Uh… Kalau yang besar ini bagaimana? |
| B: | それは 町を 歩くとき。 Yang itu saat berjalan kaki di kota. どう? すてきでしょう? Bagaimana? Bagus tidak? |
| A: | うん?うん。 Iya, iya. |
| Kunci jawaban: ① c ② b ③ a |
2)
| ①小さい 帽子 | ____ | a.パーティーの とき |
| ②大きい 帽子 | ____ | b.野球(やきゅう)を 見(み)に 行(い)く とき |
| ③青い 帽子 | ____ | c.雨(あめ)の とき |
<<< Naskah & Terjemahan >>>
| A: | それは? 帽子? Itu? Topi, kan? |
| B: | そう。帽子も 要るでしょう? Benar. Kamu juga perlu topi? |
| A: | うん。この 小さいのは いつ かぶるの? Ya, yang kecil ini dipakai kapan? |
| B: | パーティーの とき。 Saat pergi ke pesta. きれいでしょう? Bagus, ya? |
| A: | うん?うん。その 大きいのは? Ya, ya. Lalu yang besar itu? |
| B: | 雨の とき。 Saat hujan. 軽いから、便利よ。 Karena ringan dan praktis juga. |
| A: | この 青いのは? Yang warna biru ini bagaimana? |
| B: | それは、……ニューヨークで 野球を 見に 行くから。 Yang itu …… karena akan menonton bisbol di New York. |
| A: | え? 野球? この旅行、出張でしょう? Hah? Bisbol? Bukankah perjalanan kali ini untuk dinas? |
| Kunci jawaban: ① a ② c ③ b |
2. マザーテレサは いつ 何を しましたか。
Bunda Teresa melakukan apa, kapan? Pilih a atau b
<<< Naskah & Terjemahan >>>
マザーテレサは 1910年に ヨーロッパの 古い町、スコピエで 生まれました。 Bunda Teresa lahir tahun 1910 di Skopje, sebuah kota tua di Eropa. 子どもの とき、両親と いっしょに よく教会へ 行きました。 Waktu kecil, Bunda Teresa bersama orang tuanya sering pergi ke gereja.
テレサは 15歳ぐらいの とき、教会の 人から インドについて いろいろ聞きました。 Saat berusia sekitar 15 tahun, Bunda Teresa banyak mendengar tentang India dari orang-orang di gereja. そして、インドへ 行きたいと 思いました。 Dan Bunda berpikir ingin pergi ke India. インドへ 行って、病気の 人や お金が ない人の 役に立ちたいと 思いました。 Bunda berpikir perjalanan ke India akan bermanfaat bagi orang-orang yang sakit atau yang miskin. そして1928年、18歳のとき、船で インドへ 行きました。 Dan pada tahun 1928, saat berusia 18 tahun, Bunda tiba di India dengan kapal. 1929年から 1948年まで コルカタの 学校で 教えました。 Dari tahun 1929 hingga 1948, Bunda mengajar di Kolkata.
それから、テレサは 学校を やめて、病気の 人や両親が いない子どもの うちを 作りました。 Setelah itu, Bunda berhenti mengajar di sekolah dan mendirikan rumah bagi anak-anak yang tidak memiliki orang tua serta orang-orang sakit. 1979年12月、69歳の とき、 Pada Desember 1979, saat berusia 69 tahun.
テレサは ノーベル賞を もらいました。 Bunda Teresa menerima Hadiah Nobel Perdamaian.
マザーテレサは 3回 日本へ 来たことが あります。 Bunda Teresa pernah datang ke Jepang tiga kali. 71歳と 72歳と 74歳の ときです。 Saat beliau berusia 71, 72, dan 74 tahun. 2回目に 日本へ 来たとき、 Saat Bunda datang ke Jepang untuk kedua kalinya. 長崎へ 行って、お祈りを しました。 Beliau pergi ke Nakasaki untuk berdoa. 1997年に 亡くなりました。 Bunda wafat pada tahun 1997. 87歳でした。 Pada usia 87 tahun. |
| Kunci jawaban: b a b b |
3. どうやって 使いますか。
Cara pakainya bagaimana?
例:
Jawaban: b<<< Naskah & Terjemahan >>>
| A: | 馬ですね。 Kuda, ya. どうやって 乗りますか。 Bagaimana cara menunggang kuda? |
| B: | ここに 座って、左の耳を 持つと、動きます。 Duduklah di sini, pegang telinga sebelah kiri, maka akan bergerak. |
| A: | 全然 動きません。 Tidak bergerak sama sekali. |
| B: | それは 右の耳ですよ。 Itu telinga kanan. 左の 耳を 持ってください。 Pegang telinga sebelah kiri itu. |
| A: | うわ。おもしろい! Wah, seru ya! |
| Kunci jawaban: b |
1)
<<< Naskah & Terjemahan >>>
| A: | すみません。 Maaf. トイレの 電気の スイッチは どこですか。 Saklar lampu toilet ada di mana, ya? |
| B: | スイッチ? ありません。 Saklar? Tidak ada. ドアを 開けると、明るく なります。 Kalau pintunya dibuka, lampu akan menyala. |
| A: | あ、そうですか。 Oh, begitu. |
| Kunci jawaban: a |
2)
<<< Naskah & Terjemahan >>>
| A: | あのう、自動販売機の 使い方を 教えてください。 Permisi, bisa tunjukkan cara menggunakan mesin penjual otomatis ini? |
| B: | いいですよ。 Tentu. |
| A: | コーヒーを 買いたいとき、どうしますか。 Kalau ingin membeli kopi, bagaimana caranya? |
| B: | まず ここに お金を 入れます。 Pertama, masukkan uang ke sini. 砂糖を 入れますか。 Anda ingin menambahkan gula, kan? |
| A: | ええ、甘いのが いいです。 Ya, manis itu enak. ミルクも 入れたいです。 Saya juga ingin menambahkan susu. |
| B: | じゃ、この「砂糖」と「ミルク」の ボタンを 押して、 Kalau begitu, tekan tombol [Gula] dan [Susu] ini. それから、コーヒーの ボタンを 押すと、ほら。 Setelah itu, tekan tombol kopi, wah…. |
| A: | あ、出ました。 Ah, kopinya sudah keluar. ありがとうございました。 Terima kasih banyak. |
| Kunci jawaban: a |
3)
<<< Naskah & Terjemahan >>>
| A: | これ、何ですか。 Ini, apa ini? |
| B: | ソージクンです。 Ini So-jikun. |
| A: | ソージクン? So-jikun? |
| B: | 掃除する機械です。 Itu mesin pembersih. |
| A: | 使い方は 簡単ですか。 Cara menggunakannya mudah, kan? |
| B: | はい、とても 簡単ですよ。 Ya, sangat mudah. 頭に ちょっと 触ると、掃除を 始めます。 Kalau kepalanya disentuh sedikit, ia akan mulai membersihkan. |
| A: | 時間は? Bagaimana dengan waktunya? |
| B: | 1回触ると、30分 働きます。 Kalau disentuh sekali, ia akan bekerja selama 30 menit. |
| A: | うわ、便利。 Wah, praktis ya. 欲しいな。 Saya ingin punya. |
| Kunci jawaban: b |
4. どこですか。
Di mana?
例:
Jawaban: a<<< Naskah & Terjemahan >>>
| A: | すみません。 Maaf. レストラン「マミー」は どこですか。 Restoran [Mamy] ada di mana? |
| B: | 「マミー」ですか。 [Mamy], ya? あそこに 信号が ありますね。 Di sana ada lampu lalu lintas, kan. あの 信号を 右へ 曲がって、 Belok kanan di lampu lalu lintas itu. 50メートルぐらい 行くと、左に ありますよ。 Jalan sekitar 50 meter, letaknya di sebelah kiri. |
| A: | どうもありがとうございました。 Terima kasih banyak. |
| Jawaban: a |
1)
<<< Naskah & Terjemahan >>>
| A: | ちょっとすみません。 Maaf, sebentar. この 近くに 有名な 歯医者が ありますね。 Di dekat sini ada dokter gigi terkenal, ya. |
| B: | 有名な 歯医者? Dokter gigi terkenal? |
| A: | ええ。ごとぶぎー……。 Ya, Gotobuki……. |
| B: | あー、「ことぶきデンタル」ね。 Oh, [Klinik Gigi Kotobuki], ya. 「ことぶきデンタル」は、この道を まっすぐ行って、 Ke [Klinik Gigi Kotobuki], silakan lurus saja di jalan ini. 2つ目の 角を 左へ 曲がってください。 Belok kiri di persimpangan ke-2. |
| A: | 2つ目を 左ですね。 Di persimpangan kedua, ke kiri, ya. |
| B: | ええ。左へ 曲がって 少しと、古い橋が あります。 Ya, belok kiri, jalan sedikit nanti ada sebuah jembatan lama. |
| A: | ええ。 Ya. |
| B: | その 橋を 渡ると、右に 小さいスーパーが あります。 Setelah melewati jembatan itu, di sebelah kanan ada supermarket kecil. その前です。 Di depannya. |
| A: | スーパーの 前ですね。 Di depan supermarket, ya. どうもありがとうございました。 Terima kasih banyak. |
| Jawaban: c |
2)
<<< Naskah & Terjemahan >>>
| A: | あのう、やまと美術館へ 行きたいです。 Permisi, saya ingin pergi ke Museum Seni Yamato. 行き方を 教えてください。 Tolong beri tahu saya cara menuju ke sana. |
| B: | えーと、ここから 25番の バスに乗って、 Hmm... dari sini, naik bus nomor 25. 3つ目で 降りてください。 Silakan turun di halte ke-3. |
| A: | 3つ目ですね。 Halte ketiga, ya. |
| B: | バスを降りると、 Saat Anda turun dari bus, 前に 大きい公園が あります。 Di depan ada taman besar. その 中に 美術館が あります。 Di dalamnya ada museum seni. おもしろい デザインの 建物ですから、 Karena desain gedungnya sangat menarik, すぐわかります。 Anda akan langsung mengenalinya. |
| A: | わかりました。どうも。 Saya sudah mengerti. Terima kasih. |
| Kunci jawaban: m |






