1. 小森さんは どうですか。どうしてですか。
How is Komori? Why?
<どうですか>
How was it?
<どうして>
Why?
<どうですか> How was it? | <どうして> Why? | |
| 例 | Answer: a | Answer: 4 |
| 1 | ____ | ____ |
| 2 | ____ | ____ |
| 3 | ____ | ____ |
例:
««« Script & Translation »»»
| A: | 小森さん、おはようございます。 Good morning, Komori. あ、忙しいんですか。 Oh, are you busy? |
| B: | ええ、ちょっと 手伝っていただけませんか。 Yes. Could you help me for a moment, please? |
| A: | コピーですか。 Photocopies, right? |
| B: | ええ、会議の 資料です。 Yes, the meeting materials. |
| A: | 会議は 何時からですか。 What time does the meeting start? |
| B: | 9時半からです。 It starts at 9:30. |
| A: | じゃ、時間が ありませんね。 Then we don't have much time. 急ぎましょう。 Let's hurry. |
| Answer: a - 4 |
1)
««« Script & Translation »»»
| B: | おはようございます。 Good morning. |
| A: | おはようございます。あ、小森さん、調子が 悪いんですか。 Good morning. Oh, Komori, you don't look well, do you? |
| B: | ええ、きのうの 晩は 忙しくて 12時まで。 Yes, I was busy yesterday and worked until midnight. |
| A: | 12時まで? Until midnight? 何を しているんですか。 What were you doing? |
| B: | うちで アメリカ出張の 準備を していました。 I was preparing for a business trip to the U.S. |
| A: | そうですか。大変でしたね。 I see. That sounds tough. |
| Answer: d 3 |
2)
««« Script & Translation »»»
| A: | おはようございます。 Good morning. |
| B: | ふあーつ、おはよう。 … Hello. |
| A: | 眠いんですか。小森さん。 Komori, you're sleepy, aren't you? |
| B: | ええ、きのうの 晩お酒を 飲みましたから。 Yes, because I was drinking last night. |
| A: | 何時まで 飲んでいたんですか。 How late were you drinking? |
| B: | 朝3時までです。 Until 3 a.m. 高校の ときの 友達と。 With a high school classmate. 久しぶりに 会ましたから。 It had been a long time since we last met. |
| A: | へえ、ずいぶん 飲みましたね。 Um... you drank too much, didn't you? |
| Answer: e 1 |
3)
««« Script & Translation »»»
| A: | おはようございます。 Good morning. |
| B: | 小森さん、きょうは 元気ですね。 Komori, are you doing well today? いいことが あったんですか。 Did something good happen? |
| A: | ええ、きのうの晩、子どもが 生まれたんです。 Yes, my wife gave birth last night. |
| B: | それは おめでとうございます。 Congratulations. どちらなんですか。 Is it a girl or a boy? |
| A: | とても 大きくて 元気な 女の子です。 A big, healthy baby girl. |
| Answer: b 5 |
2. 学生は いろいろな ことを します。どうしてですか。
The students are doing a lot. Why is that?
例:
Answer: aタワポンさんは 宿題を 月曜日に 出します。
宿題を{a. しませんでした b. しましたが、忘れました}から。
««« Script & Translation »»»
| A: | さあ、始めましょう。 Okay then, let's get started. 皆さん、きのうの 宿題は? Everyone, how did yesterday's homework go? |
| B: | 先生、あのう。 Um, teacher... |
| A: | タワポンさん、どうしたんですか。 What's wrong, Thawaphon? |
| B: | すみません、宿題を 忘れました。 I'm sorry, teacher. I left my homework behind. あした出しても いいですか。 Can I turn it in tomorrow? |
| A: | うちに 忘れたんですか。 You left your homework at home, right? |
| B: | 実は、きのうできなかったんです。とても 眠くて… To be honest, I didn't do my homework yesterday. I was very sleepy... |
| A: | じゃ、あしたは 土曜日だから、月曜日に 出してくださいね。 In that case, since tomorrow is Saturday, hand it in on Monday. |
| B: | はい。 Yes. |
| Answer: a |
1)
ジャンさんは 早く うちへ 帰ります。
{a.都合が 悪いです b.調子が 悪いです}から。
««« Script & Translation »»»
| A: | 先生、すみません。 Excuse me, teacher. 帰っても いいですか。 May I go home? |
| B: | ジャンさん、どうしたんですか。 Giang, what's wrong? You're not feeling well, are you? |
| A: | ええ、おなかが とても痛いんです。 Yes, my stomach really hurts. |
| B: | そうですか。 I see. じゃ、お大事に。 Then please take care of yourself. |
| A: | はい、失礼します。 Yes, please excuse me. |
| Answer: b |
2)
ミゲルさんは 急いでいます。
{a.友達と 遊びに 行きます b.サッカーを 練習します}から。
««« Script & Translation »»»
| A: | じゃ、きょうは これで 終わります。 Well then, we'll stop here for today. 皆さん、さようなら。 Goodbye, everyone. |
| B: | 先生、さようならー。 Goodbye, teacher. |
| A: | あ、ミゲルさん、どうして 急いでいるんですか。 Oh, Migeru, why are you in such a hurry? 遊びに 行くんですか。 Going out to have fun? |
| B: | いえ、サッカーの 練習に 行くんですか。 No, I'm going to soccer practice. みんなが 待って いるんです。 Everyone is waiting. |
| A: | あ、そう。 Oh, I see. 頑張って! Do your best! |
| Answer: b |
3)
エドさんは 月曜日 休みます。
{a.両親と 旅行ます b.漢字の 試験が あります}から、
««« Script & Translation »»»
| A: | あのう、先生。 Yes, ma'am. |
| B: | 何ですか、エドさん。 What's the matter, Edo? |
| A: | 月曜日休んでも いいですか。 May I take Monday off? |
| B: | 月曜日は 漢字の 試験が ありますよ。 We have a kanji test on Monday. どうしたんですか。 What's the issue? |
| A: | 実は、あした国の 両親が 来るんです。 To be honest, my parents from my home country are coming tomorrow. いっしょに 旅行に 行きたいんです。 I want to travel with my parents. |
| B: | そうですか。 Oh, really? じゃ、しかたが ありませんね。 In that case, it can't be helped. 火曜日の 午後、授業が 終わってから、事務所に 来てください。 On Tuesday afternoon, after class ends, come to the office. 試験を しましょう。 We'll do the test then. |
| A: | ありがとうございます。 Thank you, teacher. 先生も いい週末を。 Have a nice weekend, teacher. |
| Answer: a |
3. チンさんは どんな 問題が ありますか。その 問題を どうしますか。
What problem did Chin have, and how was it resolved?
例:
( 1 ){a. 自分で 直す b. 鈴木さんに 見てもらう}
««« Script & Translation »»»
| A: | 鈴木さん、コピー機が 動かないんですが、 Hey, Suzuki, the copier isn't working. ちょっと 見て いただけませんか。 Could you take a quick look for me? |
| B: | 今、ちょっと 忙しいんです。 I'm busy right now. すみませんが、この説明書を 見て、自分で やって ください。 Sorry, please check this manual and do it yourself. |
| A: | はい。 Yes. あのう、わからないときは……。 Um, and if I don't understand... |
| B: | その ときは、僕に 聞いて ください。 In that case, ask me. |
| Answer: 1 a |
1)
(____){a.鈴木さんと 行く b.一人で 行く}
««« Script & Translation »»»
| A: | すみません、鈴木さん、 Excuse me, Suzuki, わたし、市役所へ 行かなければならないんですが、 I have to go to the city hall. いっしょに 行って いただけませんか。 Could you come with me? 日本語で 説明したり、書いたりしなければなりませんから、ちょっと心配なんです。 Since I have to explain or write in Japanese, I'm a bit worried. |
| B: | きょうですか。 Today? きょうは 時間が ないんです。 I don't have time today. |
| A: | うーん、じゃ、あしたは どうですか。 Um... then how about tomorrow? |
| B: | あしただったら、いいですよ。 Tomorrow would be fine. |
| Answer: 5 a |
2)
(____){a.鈴木さんと 探す b.自分で 探す}
««« Script & Translation »»»
| A: | あのう、鈴木さん、自分で 漢字を 勉強したいんですが、 Um... Suzuki, I want to study kanji on my own いい本を 紹介していただけませんか。 Could you recommend a good book for me? |
| B: | 漢字の 本ですか。 A kanji book? 僕、よく知らないんです。 I'm not really sure. でも、よかったら、土曜日の 午後、 But if it's okay, on Saturday afternoon, いっしょに本屋へ 行きましょうか。 Shall we go to the bookstore together? |
| A: | はい、よろしくお願いします。 Yes, I would really appreciate your help. |
| Answer: 4 a |
3)
(____){a.掃除の 人に 聞く b.カレンダーを 見る}
««« Script & Translation »»»
| A: | ちょっとすみません、鈴木さん。 Excuse me a moment, Suzuki. これを 捨てたいんですが、 I want to throw this away. ごみの 日を 教えて いただけませんか。 Could you tell me if I can throw this away here? |
| B: | 燃えないごみですね。 It's non-burnable trash, isn't it? すみません。僕は 知らないんですよ。 Sorry, I don't know. 掃除の 人に 聞いて ください。 Please ask the janitor. |
| A: | 今、いないんですよ。 The janitor isn't here right now. |
| B: | じゃ、1階の 階段の 近くに ごみの 日の カレンダーが ありますから、 Then, there's a trash collection schedule near the stairs on the first floor. それを 見たら わかりますよ。 If you look at it, you'll see. |
| A: | そうですか。ありがとうございます。 I see. Thank you. |
| Answer: 2 b |
4. カリナさんは 日本に ついて いろいろ知りたいことが あります。どこへ 行ったらいいですか。どうしたら いいですか。
Karina wants to learn a lot about Japan. Where should she go? What should she do?
| 例) | Answer: d - 6 | 1.電話で お願いする |
| 1) | ____ – ____ | 2.図書館で 調べる |
| 2) | ____ – ____ | 3.貸してもらう |
| 3) | ____ – ____ | 4.紹介してもらう |
| 5.買う | ||
| 6.頼んでもらう |
例:
««« Script & Translation »»»
| A: | 田中さん、ちょっと教えて ください。 Tanaka, could you help me for a moment? わたし、一度も 剣道を 見たことが ないんです。 I've never watched kendo before. ぜひ見たいですが、どこへ 行ったら いいですか。 I really want to go, but where should I go? |
| B: | えーと、緑高校に 剣道クラブが ありますよ。 Yes, there's a kendo club at Midori High School. 郵便局の 近くです。 It's near the post office. |
| A: | あのう、直接行っても いいんですか。 Um... can you go there directly? |
| B: | そうですね。 That's true. 子どもの 友達が 緑高校の 剣道クラブに いますから、 My child's friend is in the kendo club at Midori High School. 聞いて あげましょうか。 Let's ask him. |
| A: | ありがとうございます。 Thank you. |
| Answer: d - 6 |
1)
««« Script & Translation »»»
| A: | 田中さん、わたし、お寺に ついて 知りたいんですが、 Tanaka, I want to learn about temples. だれに 聞いたら いいですか。 Who should I ask? |
| B: | お寺ですか。 Temples, right? いろいろな 本が ありますよ。 There are many kinds of books. 図書館で 調べたら、わかりますよ。 If you look it up at the library, you'll find it. |
| A: | 違うんです。 No. お寺の 人の 生活に ついて 知りたいんです。 I want to learn about the lives of people in temples. |
| B: | じゃ、市役所の 前の お寺の 人を 紹介しましょうか。 In that case, shall we introduce you to someone from the temple in front of City Hall? 近くですから、 Because it's nearby. これから 行きましょう。 So let's go now. |
| A: | よろしくお願いします。 Thank you very much for your help. |
| Answer: h - 4 |
2)
««« Script & Translation »»»
| A: | 田中さん、茶道に ついて レポートを 書かなければならないんです。 Tanaka, I have to write a report about the tea ceremony. だいたい インターネットで 調べたんですが、実際に 茶道を 見たいんです。 I've researched most of it online, but I want to see the tea ceremony in person. どこへ 行ったら いいですか。 Where should I go? |
| B: | 茶道ですか。 The tea ceremony, right? この 近くに 有名な お茶の 先生が いますよ。 There's a famous tea ceremony teacher nearby, うちは 図書館の 前です。 The teacher's house is in front of the library. |
| A: | あ、そうですか。 Oh, I see. ぜひ 見学したいんですが……。 I definitely want to visit, but... |
| B: | そうですね。 That's true. まず電話を かけて、お願いしないと……。 You should call first; if you don't make a request, then... |
| A: | あ、そうですね。 Ah, that's right. |
| Answer: f - 1 |
3)
««« Script & Translation »»»
| A: | 田中さん、わたし、一度着物を 着たいんですが……。 Tanaka, I want to wear a kimono once. |
| B: | え、まだ 着たことが ないんですか。 Oh, you've never worn one? |
| A: | ゆかたは 着たことが あるんですが…。 I've worn a yukata before. ぜひ、ほんとうの 着物を 着たいんですが、どうした いいですか。 I really want to wear a real kimono—what should I do? |
| B: | そうですか。 I see. 駅の 近くの 店で 借りることが できますよ。 You can rent one at a shop near the station. 1回1万円ぐらいですね。 A single rental is about 10,000 yen. |
| A: | ええっ、1万円! What, 10,000 yen?! |
| B: | あ、カリナさん、いい所を 思い出しました。 Ah, Karina, I just remembered a good place. 交流センターに 着物の 着方を 練習する クラブが あります。 There's a kimono-dressing practice club at the exchange center. そこで 貸してもらったら、安いですよ。 If we can rent that place, it'll be cheap. |
| A: | え、ほんとうですか。いくらぐらいですか。 Really? About how much? |
| B: | 1000円くらいです。場所は お寺の 前ですよ。 About 1,000 yen. It's in front of the temple. 着方も 教えて くれますよ。 They'll also teach you how to wear it. |
| A: | それは いいですね。 That sounds good, then. |
| Answer: g - 3 |



