1. 小森さんは どうですか。どうしてですか。
Komori 怎么了?为什么?
<どうですか>
怎么样?
<どうして>
为什么?
<どうですか> 怎么样? | <どうして> 为什么? | |
| 例 | 答案:a | 答案:4 |
| 1 | ____ | ____ |
| 2 | ____ | ____ |
| 3 | ____ | ____ |
例:
<<< 脚本与翻译 >>>
| A: | 小森さん、おはようございます。 Komori,早上好。 あ、忙しいんですか。 啊,你在忙吗? |
| B: | ええ、ちょっと 手伝っていただけませんか。 嗯,可以请你帮我一下吗? |
| A: | コピーですか。 是要复印吗? |
| B: | ええ、会議の 資料です。 是的,是会议的资料。 |
| A: | 会議は 何時からですか。 会议从几点开始? |
| B: | 9時半からです。 从9点30分开始。 |
| A: | じゃ、時間が ありませんね。 那就没时间了吧。 急ぎましょう。 赶紧做吧。 |
| 答案:a - 4 |
1)
<<< 脚本与翻译 >>>
| B: | おはようございます。 早上好。 |
| A: | おはようございます。あ、小森さん、調子が 悪いんですか。 早上好。啊,Komori,你身体不太好吗? |
| B: | ええ、きのうの 晩は 忙しくて 12時まで。 是的,昨天很忙,忙到晚上12点。 |
| A: | 12時まで? 到12点啊? 何を しているんですか。 你在做什么呢? |
| B: | うちで アメリカ出張の 準備を していました。 我在为去美国出差做准备。 |
| A: | そうですか。大変でしたね。 是吗。辛苦了吧。 |
| 答案:d 3 |
2)
<<< 脚本与翻译 >>>
| A: | おはようございます。 早上好。 |
| B: | ふあーつ、おはよう。 ……你好。 |
| A: | 眠いんですか。小森さん。 Komori,你困了吗? |
| B: | ええ、きのうの 晩お酒を 飲みましたから。 是的,因为我昨晚喝了酒。 |
| A: | 何時まで 飲んでいたんですか。 你喝到几点? |
| B: | 朝3時までです。 喝到凌晨三点。 高校の ときの 友達と。 和高中同学一起。 久しぶりに 会ましたから。 因为好久不见了。 |
| A: | へえ、ずいぶん 飲みましたね。 嗯……喝得太多了吧。 |
| 答案:e 1 |
3)
<<< 脚本与翻译 >>>
| A: | おはようございます。 早上好。 |
| B: | 小森さん、きょうは 元気ですね。 Komori,你今天好吗? いいことが あったんですか。 你有好消息吧? |
| A: | ええ、きのうの晩、子どもが 生まれたんです。 是的,(我太太)昨晚生了孩子。 |
| B: | それは おめでとうございます。 啊,恭喜你。 どちらなんですか。 是女孩还是男孩? |
| A: | とても 大きくて 元気な 女の子です。 是个又大又健康的女婴。 |
| 答案:b 5 |
2. 学生は いろいろな ことを します。どうしてですか。
学生要做很多事,为什么呢?
例:
答案:aタワポンさんは 宿題を 月曜日に 出します。
宿題(しゅくだい)を{a. しませんでした b. しましたが、忘(わす)れました}から。
<<< 脚本与翻译 >>>
| A: | さあ、始めましょう。 那么,我们一起开始吧。 皆さん、きのうの 宿題は? 大家,昨天的作业怎么样? |
| B: | 先生、あのう。 是的,老师…… |
| A: | タワポンさん、どうしたんですか。 Thawaphon,你怎么了? |
| B: | すみません、宿題を 忘れました。 对不起,老师,我把作业忘在家里了。 あした出しても いいですか。 我明天可以交给您吗? |
| A: | うちに 忘れたんですか。 你把作业忘在家里了,对吗? |
| B: | 実は、きのうできなかったんです。とても 眠くて… 老实说我昨天没有做作业,因为太困了…… |
| A: | じゃ、あしたは 土曜日だから、月曜日に 出してくださいね。 那么,因为明天是星期六,所以你星期一再交吧。 |
| B: | はい。 是的。 |
| 答案:a |
1)
ジャンさんは 早く うちへ 帰ります。
{a.都合(つごう)が 悪(わる)いです b.調子(つごう)が 悪(わる)いです}から。
<<< 脚本与翻译 >>>
| A: | 先生、すみません。 老师,对不起。 帰っても いいですか。 我可以请假回家吗? |
| B: | ジャンさん、どうしたんですか。 Giang,你怎么了? 你身体不太好,是吗? |
| A: | ええ、おなかが とても痛いんです。 是的,我肚子很疼。 |
| B: | そうですか。 是吗。 じゃ、お大事に。 那你要注意保重身体。 |
| A: | はい、失礼します。 好的,老师,请允许我离开。 |
| 答案: b |
2)
ミゲルさんは 急いでいます。
{a.友達(ともだち)と 遊(あそ)びに 行(い)きます b.サッカーを 練習(れんしゅう)します}から。
<<< 脚本与翻译 >>>
| A: | じゃ、きょうは これで 終わります。 那么,今天就到这里吧。 皆さん、さようなら。 大家再见。 |
| B: | 先生、さようならー。 老师,再见。 |
| A: | あ、ミゲルさん、どうして 急いでいるんですか。 啊,Migeru,你为什么这么着急? 遊びに 行くんですか。 要去玩吧? |
| B: | いえ、サッカーの 練習に 行くんですか。 不是的,我去参加足球训练。 みんなが 待って いるんです。 大家都在等。 |
| A: | あ、そう。 哦,是这样啊。 頑張って! 加油! |
| 答案: b |
3)
エドさんは 月曜日 休みます。
{a.両親(りょうしん)と 旅行(りょこう)ます b.漢字(かんじ)の 試験(しけん)が あります}から、
<<< 脚本与翻译 >>>
| A: | あのう、先生。 是的,老师。 |
| B: | 何ですか、エドさん。 怎么了,Edo? |
| A: | 月曜日休んでも いいですか。 我可以星期一请假吗? |
| B: | 月曜日は 漢字の 試験が ありますよ。 星期一有汉字考试。 どうしたんですか。 你有什么问题吗? |
| A: | 実は、あした国の 両親が 来るんです。 说实话,明天父母会从国内来。 いっしょに 旅行に 行きたいんです。 我想和父母一起去旅游。 |
| B: | そうですか。 是吗? じゃ、しかたが ありませんね。 那就没办法了啊。 火曜日の 午後、授業が 終わってから、事務所に 来てください。 周二下午,上课结束后请来办公室。 試験を しましょう。 一起进行考试。 |
| A: | ありがとうございます。 谢谢老师。 先生も いい週末を。 老师周末也很愉快呢。 |
| 答案: a |
3. チンさんは どんな 問題が ありますか。その 問題を どうしますか。
Chin遇到什么问题?该怎么解决?
例:
( 1 ){a. 自分(じぶん)で 直(なお)す b. 鈴木(すずき)さんに 見(み)てもらう}
<<< 脚本与翻译 >>>
| A: | 鈴木さん、コピー機が 動かないんですが、 Suzuki,复印机坏了。 ちょっと 見て いただけませんか。 可以帮我看一下吗? |
| B: | 今、ちょっと 忙しいんです。 我现在忙着呢。 すみませんが、この説明書を 見て、自分で やって ください。 不好意思,请你看看这份说明书并自己做吧。 |
| A: | はい。 是的, あのう、わからないときは……。 嗯,如果我不懂的话…… |
| B: | その ときは、僕に 聞いて ください。 到时候请问我哦。 |
| 答案:1 a |
1)
(____){a.鈴木(すずき)さんと 行(い)く b.一人(ひとり)で 行(い)く}
<<< 脚本与翻译 >>>
| A: | すみません、鈴木さん、 不好意思,Suzuki。 わたし、市役所へ 行かなければならないんですが、 我得去市政府办事处。 いっしょに 行って いただけませんか。 可以和我一起去吗? 日本語で 説明したり、書いたりしなければなりませんから、ちょっと心配なんです。 因为要用日语说明或填写,所以我有点担心。 |
| B: | きょうですか。 今天可以吗? きょうは 時間が ないんです。 我今天没有时间。 |
| A: | うーん、じゃ、あしたは どうですか。 嗯……那明天怎么样? |
| B: | あしただったら、いいですよ。 若是明天的话可以。 |
| 答案:5 a |
2)
(____){a.鈴木(すずき)さんと 探(さが)す b.自分(じぶん)で 探(さが)す}
<<< 脚本与翻译 >>>
| A: | あのう、鈴木さん、自分で 漢字を 勉強したいんですが、 嗯……Suzuki,我想自己学习汉字。 いい本を 紹介していただけませんか。 请你帮我推荐一本好书可以吗? |
| B: | 漢字の 本ですか。 是指汉字书吗? 僕、よく知らないんです。 我不太清楚。 でも、よかったら、土曜日の 午後、 不过,如果可以的话,就星期六下午吧。 いっしょに本屋へ 行きましょうか。 我们一起去书店可以吗? |
| A: | はい、よろしくお願いします。 好的,麻烦你了。 |
| 答案:4 a |
3)
(____){a.掃除(そうじ)の 人(ひと)に 聞(き)く b.カレンダーを 見(み)る}
<<< 脚本与翻译 >>>
| A: | ちょっとすみません、鈴木さん。 不好意思,Suzuki,… これを 捨てたいんですが、 我想把这个扔掉。 ごみの 日を 教えて いただけませんか。 请问这个可以扔掉吗? |
| B: | 燃えないごみですね。 这是不可燃垃圾吧。 すみません。僕は 知らないんですよ。 对不起,我不知道。 掃除の 人に 聞いて ください。 你去问一下清洁人员吧。 |
| A: | 今、いないんですよ。 现在没有那位清洁人员在。 |
| B: | じゃ、1階の 階段の 近くに ごみの 日の カレンダーが ありますから、 那一楼楼梯旁有倒垃圾的日程表。 それを 見たら わかりますよ。 看那里就知道了。 |
| A: | そうですか。ありがとうございます。 这样啊。谢谢。 |
| 答案:2 b |
4. カリナさんは 日本に ついて いろいろ知りたいことが あります。どこへ 行ったらいいですか。どうしたら いいですか。
Karina 想多了解日本。应该去哪里?应该做什么?
| 例) | 答案:d - 6 | 1.電話で お願いする |
| 1) | ____ – ____ | 2.図書館で 調べる |
| 2) | ____ – ____ | 3.貸してもらう |
| 3) | ____ – ____ | 4.紹介してもらう |
| 5.買う | ||
| 6.頼んでもらう |
例:
<<< 脚本与翻译 >>>
| A: | 田中さん、ちょっと教えて ください。 Tanaka,请帮我指点一下。 わたし、一度も 剣道を 見たことが ないんです。 我从来没看过剑道。 ぜひ見たいですが、どこへ 行ったら いいですか。 我很想去,可是要去哪里才好呢? |
| B: | えーと、緑高校に 剣道クラブが ありますよ。 嗯,Midori 高中有个剑道社。 郵便局の 近くです。 就在邮局附近。 |
| A: | あのう、直接行っても いいんですか。 嗯……你能直接过去吗? |
| B: | そうですね。 是啊。 子どもの 友達が 緑高校の 剣道クラブに いますから、 我孩子的朋友在Midori高中的剑道社。 聞いて あげましょうか。 我们去问他吧。 |
| A: | ありがとうございます。 谢谢。 |
| 答案:d - 6 |
1)
<<< 脚本与翻译 >>>
| A: | 田中さん、わたし、お寺に ついて 知りたいんですが、 田中,我想了解寺庙。 だれに 聞いたら いいですか。 应该问谁? |
| B: | お寺ですか。 是寺庙吗? いろいろな 本が ありますよ。 有很多种书呢。 図書館で 調べたら、わかりますよ。 在图书馆查一下就能知道。 |
| A: | 違うんです。 不是。 お寺の 人の 生活に ついて 知りたいんです。 我想了解寺院里人们的生活。 |
| B: | じゃ、市役所の 前の お寺の 人を 紹介しましょうか。 那我们可以把市政府前面的寺庙里的人介绍给你吗? 近くですから、 因为很近。 これから 行きましょう。 那现在我们就去吧。 |
| A: | よろしくお願いします。 请多多帮忙。 |
| 答案:h - 4 |
2)
<<< 脚本与翻译 >>>
| A: | 田中さん、茶道に ついて レポートを 書かなければならないんです。 田中,我得写一份关于茶道的报告。 だいたい インターネットで 調べたんですが、実際に 茶道を 見たいんです。 大多数资料我都是在网上找的,但我想亲自看看茶道的实际情况。 どこへ 行ったら いいですか。 要去哪里比较合适? |
| B: | 茶道ですか。 是茶道吗? この 近くに 有名な お茶の 先生が いますよ。 因为这附近有一位著名的茶道老师。 うちは 図書館の 前です。 老师家就在图书馆前面。 |
| A: | あ、そうですか。 哦,是吗。 ぜひ 見学したいんですが……。 我很想去参观,不过…… |
| B: | そうですね。 是啊。 まず電話を かけて、お願いしないと……。 首先要打电话联系,否则如果没事先请求的话可能不行…… |
| A: | あ、そうですね。 啊,是啊。 |
| 答案:f - 1 |
3)
<<< 脚本与翻译 >>>
| A: | 田中さん、わたし、一度着物を 着たいんですが……。 Tanaka,我想穿一次和服。 |
| B: | え、まだ 着たことが ないんですか。 咦,你还没穿过吗? |
| A: | ゆかたは 着たことが あるんですが…。 浴衣倒是穿过。 ぜひ、ほんとうの 着物を 着たいんですが、どうした いいですか。 我一定想穿真正的和服,该怎么办呢? |
| B: | そうですか。 是吗。 駅の 近くの 店で 借りることが できますよ。 可以在车站附近的店里租到的。 1回1万円ぐらいですね。 一次租大约要10,000日元吧。 |
| A: | ええっ、1万円! 诶,10,000日元啊! |
| B: | あ、カリナさん、いい所を 思い出しました。 啊,Karina,我想起了一个好地方。 交流センターに 着物の 着方を 練習する クラブが あります。 交流中心有个练习穿和服的俱乐部。 そこで 貸してもらったら、安いですよ。 如果在那里能租到就便宜多了。 |
| A: | え、ほんとうですか。いくらぐらいですか。 诶,真的吗。大概多少钱? |
| B: | 1000円くらいです。場所は お寺の 前ですよ。 大约1000日元。地点在寺庙前面。 着方も 教えて くれますよ。 还会教怎么穿呢。 |
| A: | それは いいですね。 那就好了。 |
| 答案:g - 3 |



