いろいろ お世話に なりました
You've all helped me a lot

| 木村: | 転勤、おめでとう ございます。 Congratulations on your transfer. |
| ミラー: | ありがとう ございます。 Thank you. |
| 木村: | ミラーさんが 東京へ 行ったら、寂しく なりますね。 We'll be sad when you go to Tokyo, Mr. Miller. |
| 佐藤: | そうですね。 Hmm... |
| 木村: | 東京へ 行っても、大阪の ことを 忘れないで くださいね。 Even though you're going to Tokyo, don't forget Osaka. |
| ミラー: | もちろん。皆さん、暇が あったら、ぜひ 東京へ 遊びに 来て ください。 Of course. If you have some free time, please be sure to come visit Tokyo. |
| サントス: | ミラーさんも 大阪へ 来たら、電話を ください。 Mr. Miller, when you come to Osaka, give us a call, okay? |
いっしょに 飲みましょう。 Let's have a drink together. | |
| ミラー: | ええ、ぜひ。 Yes, definitely. |
皆さん、ほんとうに いろいろ お世話に なりました。 You've all really helped me a lot. | |
| 佐 藤: | 頑張って ください。体に 気を つけて。 Do your best and take care of yourselves. |
| ミラー: | はい。皆さんも どうぞ お元気で。 Yes. I hope you all stay well, too. |
Sample Dialogue 1

| A: | あした暇だったら、ジャズを 聞きに 行きませんか。 If you're free tomorrow, shall we go for a drink? |
| B: | いいですね。 どこへ 行きますか。 Sounds good. Where shall we go? |
| A: | 神戸に いい 所が ありますよ。 There's a really good place in Kobe. |
| B: | 神戸ですか。いいですね。 Kobe, huh? Sounds great. |
Practice:
[Replace the underlined part with the content from the picture]

Sample Dialogue 2

| A: | もしもし、佐藤さんですか。 Hello. Is this Ms. Sato? |
| B: | はい、佐藤です。 Yes, Sato speaking. |
| A: | ミラーですが、今、会議室に います。アキックスの 牧野さんが 来たら、教えて ください。 This is Miller. I'm in the meeting room now. Please let me know when Mr. Makino from Akix arrives. |
| B: | はい、わかりました。 Yes, understood. |
Practice:
[Replace the underlined part with the content from the picture]

Sample Conversation 3

| A: | 来週のサッカーの 練習、雨でも、ありますか。 Is next week's soccer practice still on even if it rains? |
| B: | いいえ、雨だったら、ありません。 No, if it rains, there won't be practice. |
| A: | そうですか。 I see. |
Practice:
[Replace the underlined part with the content from the picture]
