1. 기본 구조
| 형태 | 구문 | 구문 예 | 뜻 |
|---|
| 다른 사람에게 해주길 바람 | 人 に Vて ほしい | 母に手伝ってほしい。 | 저는 그 사람이 V를 하기를 바랍니다. |
| 행위(사건)의 주체 | 人/物 が Vて ほしい | 彼が来てほしい。/ 雨がやんでほしい。 | ‘A라는 일이 일어나기를 원함’. |
| 부정 | Vないで ほしい / Vてほしくない | 遅れないでほしい。/ 遅れてほしくない。 | 누군가가 하지 않기를 바람. |
| 공손 표현 | Vて ほしいです / Vて いただきたい | ご確認していただきたいです。 | 더 공손함(경어). |
2. 주요 의미 & 세부 분석
- 다른 사람이 행동을 하거나(또는 일이 발생하기를) 바라는 요구를 나타냄.
- 주어는 보통 화자(나/우리)이다. 공통의 바람: みんなに分かってほしい。
- 강도는 문맥에 따라 다름: 서술(바람), 부탁(요청), 불평(하지 말아 달라는 표현) 등.
- に는 '요청의 대상'을 표시; が는 '행위/사건의 주체'를 표시.
3. 예문
- 静かにしてほしいんですが。
조용히 있어 주셨으면 합니다. - 明日は早く来てほしい。
내일 일찍 와 주었으면 합니다. - 子どもたちに本をもっと読んでほしい。
아이들이 책을 더 많이 읽었으면 좋겠습니다. - 彼が元気になってほしい。
그가 건강해지길 바랍니다. - ここではタバコを吸わないでほしい。
여기에서는 담배를 피우지 말아 주세요. - この件、今日中に確認していただきたいです。
이 건은 오늘 안으로 확인해 주셨으면 합니다.
4. 사용법 & 뉘앙스
- 친한 사이: Vてほしい/Vないでほしい. 공손: Vてほしいです. 매우 공손: Vていただきたいです.
- 간접적이고 부드럽게: ~てもらえるとありがたい/助かります。
- 자연스러운 현상을 바랄 때(예: 비가 그치길), が를 사용: 雨がやんでほしい。
- 감정을 강하게 드러내면 요구처럼 들릴 수 있으니 상황을 고려할 것.
5. 비교 & 구별 & 유사 표현
| 표현 | 의미 | 차이점 | 짧은 예 |
|---|
| Vてほしい | 다른 사람이 하기를 바람 | 직접적인 바람; 주체는 화자. | 手伝ってほしい。 |
| Vたい | 자신이 하기를 원함 | 주어가 화자임; 다른 사람에게는 사용하지 않음. | 手伝いたい。 |
| Vてもらいたい | 누군가에게 해 주기를 원함 | 공손/완곡함; 이득을 받는다는 점을 강조. | 説明してもらいたい。 |
| Vていただきたい | Vていただきたい | 해 주시기를 바람(경어). | 確認していただきたいです。 |
| 매우 공손하며 상급자에게 사용. | Vないでほしい | 하지 않기를 바람 | 遅れないでほしい。 |
요청/희망의 부정.
- 직접 듣는 사람에게는 정중한 접두어를 추가: すみませんが/恐れ入りますが/できれば…+Vていただきたい。
- 직접 듣는 사람에게는 정중한 접두어를 추가: すみませんが/人れ人りますが/できれば…+Vていただきたい。
- '対応に' vs '幸が': 특정 행위자가 있을 때 둘 다 가능; に는 요청 대상(사람)을 강조, が는 사건의 발생을 강조.
업무 문서에서는 명령형을 피할 것: 「ご[[R0]]いただけますと[[R1]]いです」를 우선 사용.
- Vてほしいんですが/んですけど: 완곡하게 표현하여 반응을 기다림.
- Vてくれると(助かる/うれしい): 간접적, 공손.
- Vてくれると([[R0]]かる/うれしい): 간접적, 공손.
- Vてほしいことがある: '부탁할 일이 있다'.
[[H0]]できればVてほしい[[H1]]: '가능하다면 ...했으면 좋겠다'.
- 타인(제3자)의 욕망에 てほしい를 쓰면 자연스럽지 않음; 'A가 B에게 하기를 원한다'는 의미는 たがっている/ほしがっている를 사용: 彼は私に来てほしがっている。
- 제3자의 욕망에 てほしい를 쓰면 자연스럽지 않음; 'A가 B에게 하기를 원한다'는 의미는 たがっている/ほしがっている를 사용: 手伝は手伝に[[R2]]てほしがっている。
- たい와 혼동: '당신에게 도와주길 바란다'는 誰ってほしい여야 하고, [[R1]]いたい가 아니다.
- に/が를 빼먹으면 주체가 애매해짐: '[[R0]][[H0]]に[[H1]]してほしいのか'를 명확히 할 것.