みんなの日本語 제50과 – 25 독해 – 무라사키 시키부와의 인터뷰

계획 제시, 활동 묘사, 소감 공유라는 여러 목적을 담은 긴 통합 독해입니다. 학습자는 요약하기, 정보 연결하기, 명확하게 구조화된 글 따라가기를 연습합니다.

어휘

むらさきしきぶ
紫式部
무라사키 시키부
ミュージカル
뮤지컬
テーマ
주제
あい
사랑
また
へいあんじだい
平安時代
헤이안 시대
タイムマシン
타임머신
チェコ
체코
オランダ
네덜란드
モンゴル
몽골
20だい
20代
시대;세대
てんのう
天皇
천황
わか
和歌
와카;일본 고전 시
じだい
時代
시대
むらかみはるき
村上春樹
무라카미 하루키
たいだん
対談
대담
インタビュー
인터뷰
ないよう
内容
내용
[ないように]あいます
[内容に]会います
[내용에] 만나다
アジア
아시아
きじ
記事
기사
じこしょうかい
自己紹介
자기소개
スウィーデン
스웨덴
ダイナマイト
다이너마이트
がか
画家
화가
ーねんだい
ー年代
년대
ゲルニカ
게르니카
らしょうもん
羅生門
라쇼몽
ベネチアこくさいえいがさいきじししょう
ベネチア国際映画祭金獅子賞
베네치아 국제영화제 황금사자상
そうたいせいりろん
相対性理論
상대성 이론
ぼうめいします
亡命します
망명하다
かつやくします
活躍します
활약하다
くろさわあきら
黒澤明
구로사와 아키라
ノーベル
노벨

읽기

紫 式部むらさきしきぶ

— みんなさん、こんにちは。「タイム・マシン」の時間じかんです。 今日きょうは むらさき 式部しきぶさんをおむかえしました。 むらさき 式部しきぶさんは世界せかいはじめてのなが小説しょうせつ源氏物語げんじものがたり』をおきになったかたです。 では、うかがいます。 紫式部むらさきしきぶさんは『源氏物語』げんじものがたり」きになったとき、1000年後ねんごまれるとおもわれましたか。

紫 式部むらさきしきぶ:

 いいえ。いま人気にんきにびっくりしております。 マンガやミュージカルにもなっているそうですね。

— ええ。

 どうして1,000年後ねんごいま人気にんきがあるとおもわれますか。

紫 式部むらさきしきぶ:

 いろいろなかたができるからだとおもいます。

 この小説しょうせつのテーマはあいですが、むかしいまあいについてひとかんがかた気持きもちはわりません。 また、平安へいあん時代じだい政治せいじ文化ぶんか習慣しゅうかんることができます。

— 『源氏物語』げんじものがたり」外国語がいこくご翻訳ほんやくされているのをごぞんじですか。

紫 式部むらさきしきぶ:

 はい。こちらへるとき、タイムマシンのなか新聞しんぶんみました。 英語えいご、フランス、ドイツ、イタリア、ロシア中国ちゅうごく翻訳ほんやくされているそうですね。

— ええ。チェコ、オランダ、モンゴルなどにも翻訳ほんやくされています。 タイ翻訳ほんやくされたマンガもあるそうですよ。

紫 式部むらさきしきぶ:

 そうですか。 うれしいです。 でも、いま日本人にほんじんは、マンガはみますが、ほんはあまりまないといております。 ちょっと残念ざんねんです。

— そうですね。 ところで、ご家族かぞく紹介しょうかいしていただけますか。

紫 式部むらさきしきぶ:

 はい。わたしは20だいわりごろ結婚けっこんいたしました。 おっと藤原ふじわら宣孝のぶたかもうします。 むすめ一人ひとりおります。

 結婚けっこんしてすぐおっと九州きゅうしゅう転勤てんきんになりましたが、わたくし一緒いっしょまいりませんでした。 あたまくて、おもしろいひとでしたが、2年後ねんご病気びょうきんでしまいました。

— それからどうなさいましたか。

紫 式部むらさきしきぶ:

 天皇てんのう奥様おくさま和歌わかなどをおしえする仕事しごとをいたしました。

— はたらきながら、『源氏物語』「げんじものがたり」かれたのですね。

紫 式部むらさきしきぶ:

はい。仕事しごとはじめるまえからいておりましたが、はたらくようになってからもつづけました。

— そうですか。いま時代じだいひとだれかおいになりたいかたがいらっしゃいますか。

紫 式部むらさきしきぶ:

 はい。わたくし小説しょうせつひと興味きょうみがありますので、いま人気にんきがある村上むらかみ春樹はるきさんにぜひにかかりたいです。

— 村上春樹むらかみはるきださんですか。 今度こんど機会きかいがあれば、お二人ふたり対談たいだんをこの番組ばんぐみでおねがいしたいです。

 きょうはどうもありがとうございました。


질문에 답하세요

I インタビューの内容ないようっているものに〇、っていないものに✕をいてください。

  1.紫式部むらさきしきぶについて

   1)( ) 紫式部むらさきしきぶは『源氏物語』げんじものがたり」いたとき、1,000年後ねんごまれるとおもっていた。

   2)( ) 紫式部むらさきしきぶ結婚けっこん生活せいかつはあまりながくなかった。

   3)( ) 紫式部むらさきしきぶ和歌わか上手じょうずだった。

   4)( ) 紫式部むらさきしきぶ仕事しごとはじめてから、『源氏物語』「げんじものがたり」いた。

  2.『源氏物語げんじものがたり』について

   1)( ) 『源氏物語』げんじものがたりいままれている。

   2)( ) 『源氏物語』げんじものがたり平安時代へいあんじだい政治せいじについてかれた小説しょうせつだ。

   3)( ) 『源氏物語げんじものがたり』にかれているあいは、いまひとかんがえるあいちがう。

   4)( ) 『源氏物語』げんじものがたりはアジアのくに言葉ことばには翻訳ほんやくされていない。

 II あなたのくに有名ゆうめいを「タイム・マシン」の時間じかん招待しょうたいして、インタビュー記事きじいてみてください。

정답 & 해석

紫 式部むらさきしきぶ

무라사키 시키부 인터뷰.

— みんなさん、こんにちは。「タイム・マシン」の時間じかんです。
여러분 안녕하세요. ‘타임머신’ 시간입니다.
今日きょうは むらさき 式部しきぶさんをおむかえしました。
오늘은 무라사키 시키부님을 모셨습니다.
むらさき 式部しきぶさんは世界せかいはじめてのなが小説しょうせつ源氏物語げんじものがたり』をおきになったかたです。
무라사키 시키부는 세계 최초의 장편 소설인 ‘겐지 이야기’를 지은 분입니다.
では、うかがいます。
그럼, 인터뷰를 시작하겠습니다.
紫式部むらさきしきぶさんは『源氏物語』げんじものがたり」きになったとき、1000年後ねんごまれるとおもわれましたか。
무라사키 시키부님, ‘겐지 이야기’를 쓰실 때 1000년 뒤에도 읽힐 거라고 생각하셨나요?

紫 式部むらさきしきぶ:

 
いいえ。いま人気にんきにびっくりしております。
아니요. 지금의 인기에는 저도 놀랐습니다.
マンガやミュージカルにもなっているそうですね。
만화와 뮤지컬로도 만들어졌다고 들었습니다.

— ええ。

 
どうして1,000年後ねんごいま人気にんきがあるとおもわれますか。
왜 1000년이 지난 지금도 여전히 인기가 있다고 생각하시나요?

紫 式部むらさきしきぶ:

 
いろいろなかたができるからだとおもいます。
여러 방식으로 읽을 수 있기 때문이라고 생각합니다.

 
この小説しょうせつのテーマはあいですが、むかしいまあいについてひとかんがかた気持きもちはわりません。
이 소설의 주제는 사랑이지만, 사랑에 대한 사람들의 생각과 감정은 예나 지금이나 변하지 않습니다.
また、平安へいあん時代じだい政治せいじ文化ぶんか習慣しゅうかんることができます。
게다가 헤이안 시대의 정치, 문화, 풍습도 알 수 있습니다.

— 『源氏物語』げんじものがたり」外国語がいこくご翻訳ほんやくされているのをごぞんじですか。
‘겐지 이야기’가 외국어로 번역된 것도 알고 계셨나요?

紫 式部むらさきしきぶ:

 
はい。こちらへるとき、タイムマシンのなか新聞しんぶんみました。
네. 여기 올 때 타임머신 안에서 신문을 읽었습니다.
英語えいご、フランス、ドイツ、イタリア、ロシア中国ちゅうごく翻訳ほんやくされているそうですね。
영어, 프랑스어, 독일어, 이탈리아어, 러시아어, 중국어로도 번역되었다고 들었습니다.

— ええ。チェコ、オランダ、モンゴルなどにも翻訳ほんやくされています。
네. 체코어, 네덜란드어, 몽골어로도 번역되었고요…
タイ翻訳ほんやくされたマンガもあるそうですよ。
태국어로 번역된 만화도 있다고 들었습니다.

紫 式部むらさきしきぶ:

 
そうですか。
그래요.
うれしいです。
정말 기쁩니다.
でも、いま日本人にほんじんは、マンガはみますが、ほんはあまりまないといております。
그런데 요즘 일본 사람들은 만화는 읽어도 책은 별로 읽지 않는다고 들었습니다.
ちょっと残念ざんねんです。
조금 아쉽네요.

— そうですね。
맞네요.
ところで、ご家族かぞく紹介しょうかいしていただけますか。
참, 가족을 소개해 주실 수 있을까요?

紫 式部むらさきしきぶ:

 はい。わたしは20だいわりごろ結婚けっこんいたしました。
네. 저는 20대 후반에 결혼했습니다.
おっと藤原ふじわら宣孝のぶたかもうします。
남편의 이름은 후지와라 노부타카입니다.
むすめ一人ひとりおります。
딸이 하나 있습니다.

 
結婚けっこんしてすぐおっと九州きゅうしゅう転勤てんきんになりましたが、わたくし一緒いっしょまいりませんでした。
결혼 후 남편은 곧바로 규슈로 전근을 갔지만, 저는 따라가지 않았습니다.
あたまくて、おもしろいひとでしたが、2年後ねんご病気びょうきんでしまいました。
남편은 총명하고 유쾌한 사람이었지만, 2년 뒤 병으로 세상을 떠났습니다.

— それからどうなさいましたか。
그 후에는 어떻게 지내셨나요?

 
紫 式部むらさきしきぶ:

 天皇てんのう奥様おくさま和歌わかなどをおしえする仕事しごとをいたしました。
저는 천황의 부인께 Waka 시를 가르치는 일을 합니다.

— はたらきながら、『源氏物語』「げんじものがたり」かれたのですね。
일도 하면서 "겐지 이야기"를 쓰셨죠?

紫 式部むらさきしきぶ:

 はい。仕事しごとはじめるまえからいておりましたが、はたらくようになってからもつづけました。
네. 일을 시작하기 전부터 쓰기 시작했고, 일을 하게 된 뒤에도 계속 썼습니다.

— そうですか。いま時代じだいひとだれかおいになりたいかたがいらっしゃいますか。
그렇군요. 지금 시대에 만나 보고 싶은 사람이 있습니까?

 
紫 式部むらさきしきぶ:

 はい。わたくし小説しょうせつひと興味きょうみがありますので、いま人気にんきがある村上むらかみ春樹はるきさんにぜひにかかりたいです。
네. 저는 소설을 쓰는 사람들을 좋아해서, 현재 많은 사랑을 받는 Haruki Murakami를 만나 보고 싶습니다.

— 村上春樹むらかみはるきださんですか。
Haruki Murakami 말인가요?
今度こんど機会きかいがあれば、お二人ふたり対談たいだんをこの番組ばんぐみでおねがいしたいです。
다음에 기회가 있다면, 이 프로그램에서 두 분이 대담을 나누면 좋겠습니다.

 
きょうはどうもありがとうございました。
오늘은 정말 감사합니다.

I インタビューの内容ないようっているものに〇、っていないものに✕をいてください。
내용에 맞으면 O, 인터뷰 내용과 맞지 않으면 X를 쓰세요.

  1.紫式部むらさきしきぶについて
Murasaki Shikibu에 대하여.

   1)(紫式部むらさきしきぶは『源氏物語』げんじものがたり」いたとき、1,000年後ねんごまれるとおもっていた。
Murasaki Shikibu는 "겐지 이야기"를 쓸 때 1000년 후에도 읽힐 것이라고 생각했습니다.

   2)(紫式部むらさきしきぶ結婚けっこん生活せいかつはあまりながくなかった。
Murasaki Shikibu의 결혼 생활은 그리 길지 않았습니다.

   3)(紫式部むらさきしきぶ和歌わか上手じょうずだった。
Murasaki Shikibu는 Waka 시에 능했습니다.

   4)(紫式部むらさきしきぶ仕事しごとはじめてから、『源氏物語』「げんじものがたり」いた。
Murasaki Shikibu는 일을 시작하면서부터 "겐지 이야기"를 썼습니다.

  2.『源氏物語げんじものがたり』について
"겐지 이야기"에 대하여

   1)(『源氏物語』げんじものがたりいままれている。
"겐지 이야기"는 지금도 읽히고 있습니다.

   2)(『源氏物語』げんじものがたり平安時代へいあんじだい政治せいじについてかれた小説しょうせつだ。
"겐지 이야기"는 헤이안 시대의 정치에 대해 쓰인 소설입니다.

   3)()『源氏物語げんじものがたり』にかれているあいは、いまひとかんがえるあいちがう。
"겐지 이야기"에 그려진 사랑은 현대인이 생각하는 사랑과 다릅니다.

   4)(『源氏物語』げんじものがたりはアジアのくに言葉ことばには翻訳ほんやくされていない。
"겐지 이야기"는 아시아 각국의 국어로 번역되지 않았습니다.

 
II あなたのくに有名ゆうめいを「タイム・マシン」の時間じかん招待しょうたいして、インタビュー記事きじいてみてください。
당신 나라의 유명인을 "타임머신 "에 초대하여 인터뷰 기사를 써 보세요.

보충

ああいできて、うれしいです

 今日きょうは20世紀せいきに[こちら]へいらっしゃったかたあつまっていただきました。 まず自己紹介じこしょうかいをしていただきましょう。

 1) スウェーデンからまいりました。 わたくし発明はつめいしたダイナマイトが戦争せんそう使つかわれて、たくさんのひとくなりました。 まえに、「わたしのおかね平和へいわのためにはたらいたひとにあげてください」とたのみました。

 2) わたくし画家がかです。 スペインでまれて、フランスで仕事しごとをいたしました。 1930年代ねんだいにスペインで戦争せんそうがあったとき、『ゲルニカ』をきました。 こので、戦争せんそうはよくないといたかったのです。

 3) 映画えいがをたくさんつくりました。 40さい時作ときつくった『羅生門らしょうもん』で、ベネチア国際こくさい映画えいが最近さいきん辞師匠じししょうをいただいて、とてもうれしかったです。 『七人しちにんさむらい』も有名ゆうめいで、ヨーロッパ、アメリカでも人気にんきがありました。 88さいで[こちら]へまいりました。

 4) 相対性理論そうたいせいりろん発見はっけんしました。 ドイツでまれましたが、戦争せんそうのときアメリカに亡命ぼうめいいたしました。 20世紀せいき活躍かつやくなっさたみなさんにおいできて、うれしいです。

 ☆1)∼4)の人(ひと)は誰(だれ)でしょうか。a∼dの中(なか)から選(えら)んでください。

 a. ピカソ   b. アインシュタイン

 c. 黒澤(くろさわ)明(あきら)  d. ノーベル
정답 & 해석

あいできて、うれしいです

뵙게 되어 정말 행복합니다

 
今日きょうは20世紀せいきに[こちら]へいらっしゃったかたあつまっていただきました。
오늘은 20세기에 "여기"에 온 사람들을 모았습니다.
まず自己紹介じこしょうかいをしていただきましょう。
먼저 자기소개를 해 주세요.

 
1) スウェーデンからまいりました。
저는 스웨덴 출신입니다.
わたくし発明はつめいしたダイナマイトが戦争せんそう使つかわれて、たくさんのひとくなりました。
제가 발명한 폭약이 전쟁에 사용되어 많은 사람이 죽었습니다.
まえに、「わたしのおかね平和へいわのためにはたらいたひとにあげてください」とたのみました。
저는 죽기 전에 "내 재산을 평화를 위해 활동하는 사람들에게 기부해 달라"고 부탁했습니다.

 
2) わたくし画家がかです。
저는 화가입니다.
スペインでまれて、フランスで仕事しごとをいたしました。
저는 스페인에서 태어나 프랑스에서 활동했습니다.
1930年代ねんだいにスペインで戦争せんそうがあったとき、『ゲルニカ』をきました。
저는 스페인에 전쟁이 일어난 1930년에 "Guernica"를 그렸습니다.
こので、戦争せんそうはよくないといたかったのです。
이 그림으로 전쟁은 나쁘다는 것을 전하고자 했습니다.

 
3) 映画えいがをたくさんつくりました。
저는 영화를 아주 많이 제작했습니다.
40さい時作ときつくった『羅生門らしょうもん』で、ベネチア国際こくさい映画えいが最近さいきん辞師匠じししょうをいただいて、とてもうれしかったです。
저는 40세에 만든 작품 'Rashomon'이 베네치아 국제영화제에서 황금사자상을 받아 매우 기뻤습니다.
七人しちにんさむらい』も有名ゆうめいで、ヨーロッパ、アメリカでも人気にんきがありました。
'7인의 사무라이'도 유럽과 미주에서 유명하고 사랑받고 있습니다.
88さいで[こちら]へまいりました。
저는 88세에 '여기'에 왔습니다.

 
4) 相対性理論そうたいせいりろん発見はっけんしました。
저는 상대성 이론을 발견했습니다.
ドイツでまれましたが、戦争せんそうのときアメリカに亡命ぼうめいいたしました。
저는 인도에서 태어났지만 전쟁 때 미국으로 망명했습니다.
20世紀せいき活躍かつやくなっさたみなさんにおいできて、うれしいです。
20세기에 활동하신 여러분을 만나서 매우 기쁩니다.

 
☆1)∼4)のひとだれでしょうか。a∼dのなかからえらんでください。
1번부터 4번까지의 인물은 누구입니까? a~d 중에서 고르세요.

 
a. ピカソ   b. アインシュタイン
a. Picasso b. Einstein

 
c. 黒澤くろさわあきら  d. ノーベル
c. Akira Kurosawa d. Nobel

정답: 1) d  2) a  3) c  4) b