紫 式部に聞く
Wawancara dengan Murasaki Shikibu.
— みんなさん、こんにちは。「タイム・マシン」の時間です。
Halo semuanya. Sudah waktunya "Mesin Waktu".
今日は 紫 式部さんをお迎えしました。
Hari ini kami menyambut Ibu Murasaki Shikibu.
紫 式部さんは世界で初めての長い小説『源氏物語』をお書きになった方です。
Murasaki Shikibu adalah penulis "Kisah Genji", novel panjang pertama di dunia.
では、伺います。
Kalau begitu, saya akan mulai wawancaranya.
紫式部さんは『源氏物語』を書きになった時、1000年後も読まれると思われましたか。
Ibu Murasaki Shikibu, saat Anda menulis "Kisah Genji", apakah Anda membayangkan karya itu akan dibaca 1.000 tahun kemudian?
紫 式部:
いいえ。今の人気にびっくりしております。
Tidak. Saya terkejut dengan kepopulerannya sekarang.
マンガやミュージカルにもなっているそうですね。
Kabarnya karya itu juga telah diadaptasi menjadi komik dan drama musikal.
どうして1,000年後の今も人気があると思われますか。
Menurut Anda, mengapa hingga kini, 1.000 tahun kemudian, karya itu tetap populer?
紫 式部:
いろいろな読み方ができるからだと思います。
Menurut saya karena bisa ditafsirkan dengan banyak cara.
この小説のテーマは愛ですが、昔も今も愛について人の考え方や気持ちは変わりません。
Tema novel ini adalah cinta, namun cara berpikir dan perasaan manusia tentang cinta dulu dan sekarang tidak berubah.
また、平安時代の政治や文化、習慣を知ることができます。
Selain itu, kita bisa mengetahui politik, budaya, dan adat istiadat zaman Heian.
— 『源氏物語』が外国語に翻訳されているのをご存じですか。
Apakah Anda tahu bahwa "Kisah Genji" telah diterjemahkan ke berbagai bahasa asing?
紫 式部:
はい。こちらへ来るとき、タイムマシンの中で新聞を読みました。
Ya. Saat datang ke sini, saya membaca surat kabar di dalam mesin waktu.
英語、フランス語、ドイツ語、イタリア語、ロシア語、中国語に翻訳されているそうですね。
Katanya sudah diterjemahkan ke bahasa Inggris, Prancis, Jerman, Italia, Rusia, dan Tionghoa, ya.
— ええ。チェコ語、オランダ語、モンゴル語などにも翻訳されています。
Ya. Juga diterjemahkan ke bahasa Ceko, Belanda, Mongolia…
タイ語に翻訳されたマンガもあるそうですよ。
Kabarnya ada juga komik yang diterjemahkan ke bahasa Thai.
紫 式部:
でも、今の日本人は、マンガは読みますが、本はあまり読まないと聞いております。
Namun, saya dengar orang Jepang sekarang membaca komik, tetapi kurang membaca buku.
ところで、ご家族を紹介していただけますか。
Ngomong-ngomong, bisakah Anda menceritakan tentang keluarga Anda?
紫 式部:
はい。
私は20
代の
終わりごろ
結婚いたしました。
Ya. Saya menikah di akhir usia 20-an.
夫は藤原宣孝と申します。
Suami saya bernama Nobutaka Fujiwara.
娘が一人おります。
Saya memiliki seorang putri.
結婚してすぐ夫は九州に転勤になりましたが、私は一緒に参りませんでした。
Setelah menikah, suami saya segera dipindahtugaskan ke Kyushu, tetapi saya tidak ikut bersamanya.
頭が良くて、おもしろい人でしたが、2年後に病気で死んでしまいました。
Dia cerdas dan periang, tetapi dua tahun kemudian meninggal karena sakit.
— それからどうなさいましたか。
Setelah itu, bagaimana selanjutnya?
紫 式部:
天皇の
奥様に
和歌などを
教えする
仕事をいたしました。
Saya bekerja mengajar puisi Waka kepada permaisuri Kaisar.
— 働きながら、『源氏物語』を書かれたのですね。
Jadi Anda bekerja sambil menulis "Kisah Genji", ya?
紫 式部:
はい。
仕事を
始める
前から
書いておりましたが、
働くようになってからも
続けました。
Ya. Saya sudah menulisnya sebelum mulai bekerja, dan tetap melanjutkannya saat bekerja.
— そうですか。今の時代の人で誰かお会いになりたい方がいらっしゃいますか。
Begitu ya. Apakah ada seseorang yang Ibu ingin temui pada zaman sekarang ini?
紫 式部:
はい。
私は
小説を
書く
人に
興味がありますので、
今人気がある
村上春樹さんにぜひ
目にかかりたいです。
Ya. Saya menyukai para penulis novel, saya ingin bertemu Haruki Murakami, yang sangat digemari sekarang ini.
今度機会があれば、お二人の対談をこの番組でお願いしたいです。
Kalau lain kali ada kesempatan, saya ingin Anda berdua berdialog di acara ini.
きょうはどうもありがとうございました。
Terima kasih banyak untuk hari ini, Bu.
I インタビューの内容に合っている物に〇、合っていないものに✕を書いてください。
Isilah O pada yang sesuai với isi, dan X pada kalimat yang tidak sesuai với isi wawancara.
1.紫式部について
Tentang Murasaki Shikibu.
1)(X)紫式部は『源氏物語』を書いた時、1,000年後も読まれると思っていた。
Ketika menulis "Kisah Genji", Murasaki Shikibu berpikir bahwa bahkan seribu năm kemudian pun karya itu masih akan dibaca.
2)(〇)紫式部の結婚生活はあまり長くなかった。
Kehidupan pernikahan Murasaki Shikibu tidak berlangsung lama.
3)(〇)紫式部は和歌が上手だった。
Murasaki Shikibu mahir dalam puisi Waka.
4)(X)紫式部は仕事を始めてから、『源氏物語』を書いた。
Murasaki Shikibu menulis "Kisah Genji" sejak mulai bekerja.
1)(〇)『源氏物語』は今も読まれている。
"Kisah Genji" sampai sekarang pun masih dibaca.
2)(X)『源氏物語』は平安時代の政治について書かれた小説だ。
"Kisah Genji" adalah novel yang ditulis tentang politik pada zaman Heian.
3)(X)『源氏物語』に書かれている愛は、今の人が考える愛と違う。
Cinta yang ditulis dalam "Kisah Genji" berbeda dengan cinta yang dipikirkan orang-orang masa kini.
4)(X)『源氏物語』はアジアの国の言葉には翻訳されていない。
"Kisah Genji" tidak diterjemahkan ke dalam bahasa-bahasa nasional di Asia.
II あなたの国の有名を「タイム・マシン」の時間に招待して、インタビュー記事を書いてみてください。
Undang seorang tokoh terkenal dari negara Anda ke "Mesin Waktu", lalu tulislah sebuah artikel wawancara.