1. マリアさんは どんなサービスを して もらいますか。
Bagaimana Maria dilayani?
例:
Jawaban: a<<< Naskah & Terjemahan >>>
| A: | あのう、これ、娘の 誕生日プレゼントなんです。 Hmm… ini adalah hadiah ulang tahun untuk anak perempuan saya. お祝いの紙で 包んで くださいませんか。 Tolong bungkuskan dengan kertas kado ucapan selamat, ya? |
| B: | かしこまりました。 Baik, saya mengerti. 赤と 青が ございますが、 Ada yang merah dan yang biru. どちらで お包みしましょうか。 Saya bungkus yang mana, ya? |
| A: | 赤で お願いします。 Tolong bungkus dengan yang merah. |
| Jawaban a |
1)
<<< Naskah & Terjemahan >>>
| A: | お客様、誕生日カードを お入れしましょうか。 Permisi, boleh saya masukkan kartu ucapan ulang tahun? |
| B: | そうですね。 Betul, ya. かわいいカードが ありますか。 Ada kartu yang lucu? |
| A: | こちらは いかがですか。 Yang ini bagaimana menurut Anda? |
| B: | あ、いいですね。 Ah, bagus ya. |
| A: | じゃ、こちらに お祝いの ことばを お書きください。 Kalau begitu, silakan tulis ucapan selamat di sini, ya. |
| Jawaban e |
2)
<<< Naskah & Terjemahan >>>
| B: | いらっしゃいませ。 Selamat datang. |
| A: | 予約しておいたマリア・サントスですが。 Saya Maria Santos, sudah memesan sebelumnya. |
| B: | サントス様。 Selamat datang, Ibu Santos. お待ちしていました。 Kami sudah menunggu Anda. こちらで コート、お預かりします。 Saya simpan mantel Anda di sini, ya. |
| A: | どうも、ありがとう。 Terima kasih banyak. |
| B: | ご案内します。 Izinkan saya mengantar Anda. どうぞこちらへ。 Silakan lewat sini. |
| Jawaban d |
3)
<<< Naskah & Terjemahan >>>
| A: | きょうは お子さんの お誕生日ですね。 Hari ini ulang tahun anak Anda, ya. ケーキを どうぞ。 Kami ingin menghadiahkan kue. レストランから プレゼントです。 Ini hadiah dari restoran. |
| B: | まあ、おいしそう。ありがとうございます。 Wah, kelihatannya enak. Terima kasih banyak. すみません。写真を 撮って いただけませんか。 Maaf, bisa tolong memotret kami? |
| A: | かしこまりました。 Baik, saya mengerti. はい、撮ります。 Ya. Saya akan memotret. |
| Jawaban b |
4)
<<< Naskah & Terjemahan >>>
| A: | ごちそうさま。 Terima kasih atas jamuannya. おいしかったですよ。 Enak sekali. |
| B: | ありがとうございます。 Terima kasih. |
| A: | お勘定、お願いします。 Tolong tagihannya. |
| B: | はい。 Ya. |
| A: | それから、駅まで タクシーを お願いできますか。 Selain itu, tolong panggilkan taksi ke stasiun, ya? |
| B: | かしこまりました。 Baik, saya mengerti. すぐ お呼びします。 Baik, akan saya panggil sekarang juga. |
| Jawaban c |
2. インタビュー番組を聞きます。きょうのお客様はどんな人ですか。
Anda akan mendengarkan acara wawancara. Tamu hari ini orangnya seperti apa?
浦島太郎は ある日、海岸で{例 a.子ども b.かめ}を 助けて、お礼に 海の中の お城に 招待されました。
楽しく過ごしたあとで、お姫様に お土産を もらって、帰ったが、村に 太郎のうちは なかった。
知っている人は だれも いなかった。
悲しくなって、お姫様と{① a.約束していたので b.約束していたのに}、お土産の 箱を 開けました。
中から 煙が 出て、太郎は 求に{② a.年を取って b.気分が悪くなって}しまった。
箱に入(はい)ったのは{③ a.3週間(しゅうかん) b.300年(とし)}の時間(じかん)だった。
太郎は 海に 戻って、お姫様に 結婚を 申(もう)し込(こ)んだ。
お姫様(ひめさま)の 返事(へんじ)は {④a.はい b.いいえ}だった。
今は {⑤ a.かめ b.お姫様}と いっしょに いろいろな国を 旅行している。
そして、子どもたちのために、{⑥ a.戦争 b.いじめ}がない 世界を 作らなければならないと 考えている。
<<< Naskah & Terjemahan >>>
| A: | 皆さん、こんばんは。 Selamat malam, semuanya. 「この人に 聞く」の 時間です。 Sekarang waktunya [Tanya Orang Ini]. きょうは 浦島太郎さんを お迎えいたしました。 Hari ini, kami menyambut Pak Urashima Tarou. |
| B: | こんばんは。 Selamat malam. 浦島太郎と 申します。 Saya Urashima Tarou. よろしくお願いいたします。 Senang sekali bisa berkenalan dengan Anda semua. |
| A: | では、伺います。 Kalau begitu, saya akan bertanya, ya. 浦島さんは 日本で とても有名でいらっしゃいます。 Pak Urashima sangat terkenal di Jepang. わたしも 子どもの ときから お名前を 存じています。 Saya juga sudah tahu nama Anda sejak kecil. どうして そんなに 有名に なられたんでしょうか。 Mengapa Anda bisa seterkenal itu? |
| B: | わたしは 若いとき、珍しい経験を いたしました。 Saat masih muda, saya memiliki banyak pengalaman yang langka. そのお話が お母さんからに、その子どもから またその子どもに 伝えられました。 Kisah itu diceritakan dari ibu kepada anak, lalu anak itu menceritakannya lagi kepada anaknya. |
| A: | どんな経験か、聞かせて くださいませんか。 Bisakah Anda menceritakan kepada kami seperti apa pengalaman itu? |
| B: | はい。 Ya. 昔、ある日、海岸を 散歩しておりました。 Dahulu kala, pada suatu hari, saya berjalan-jalan di tepi pantai. かめが 子どもたちに いじめられていたので、 Karena seekor kura-kura diganggu oleh anak-anak. 助けて やりました。 Saya pun menyelamatkannya. |
| A: | お優しいですね。 Anda baik hati, ya. |
| B: | かめは お礼に わたしを 海のお城に 連れてて くれました。 Kura-kura itu menuntun saya ke istana di laut sebagai balas budi. そこで きれいな お姫様が 迎えてくださいました。 Di sana saya menghabiskan waktu yang sangat menyenangkan bersama seorang putri yang sangat cantik. 魚たちと踊ったり、歌ったりして、とても楽しい毎日を 過ごしました。 Di sana saya menghabiskan waktu yang sangat menyenangkan bersama seorang putri yang sangat cantik. そして、お土産に 箱を 1つ いただいて、村へ 帰りました。 Lalu saya menerima hadiah sebuah kotak dan kembali ke desa. |
| A: | よかったですね。 Bagus ya. |
| B: | でも、村には わたしのうちが ありませんでした。 Namun, di desa itu, rumah saya sudah tidak ada. 村の人も みんなわたしが 知らない人でした。 Penduduk desa semuanya adalah orang yang tidak saya kenal. 「浦島太郎のうちを 知りませんか」と聞きましたが、みんな「300年ぐらいまえに 浦島という人が いたそうだが……」と答えました。 Saya bertanya, 'Apakah kalian tahu rumah Urashima Taro?' tetapi semua orang menjawab, 'Katanya sekitar 300 tahun yang lalu ada orang bernama Urashima, tapi...' |
| A: | へえ。それで、どうなさいましたか。 Oh, lalu Anda bagaimana? |
| B: | わたしは 悲しくなって、絶対に 開けないと 約束して いたお土産の 箱を 開けてしまいました。 Saya menjadi sedih dan membuka kotak hadiah yang telah saya janji tidak akan saya buka sama sekali. |
| A: | 何か いい物が 入っていましたか。 Ada sesuatu yang bagus di dalamnya, kan? |
| B: | いいえ、白い煙だけでした。 Tidak, hanya asap putih saja. そして、わたしは 急に おじいさんに なって しまったんです。 Lalu, seketika saya berubah menjadi seorang kakek tua. |
| A: | びっくりなさったでしょうか。 Anda pasti ketakutan, kan? 煙は 何だったと 思いますか。 Menurut Anda, asap itu apa? |
| B: | 時間だと 思います。 Saya pikir itu adalah waktu. 箱の中には 時間が 入っていたんです。 Di dalam kotak itu ada waktu. 3週間ぐらいだと 思ったのは、実は300年だったんです。 Waktu sekitar tiga minggu sebenarnya adalah 300 tahun. |
| A: | ふーん。それから、どうなさいましたか。 Begitu ya. Setelah itu, Anda bagaimana? |
| B: | 海に 戻りました。 Saya kembali ke laut. |
| A: | じゃ、お姫様に お会いに なりましたか。 Kalau begitu, Anda bertemu sang putri, kan? |
| B: | ええ。 Ya. 実は、お姫様が 好きだったので、結婚してくださいと言いました。 Sejujurnya, saya menyukai sang putri, jadi saya memintanya untuk menikah dengan saya. でも、わたしが こんなに おじいさんに なっていたので、結婚して くれませんでした。 Namun karena saya menjadi kakek tua seperti ini, ia tidak mau menikah dengan saya. |
| A: | そうですか。 Begitu ya. 残念ですね。 Sayang sekali, ya. ところで、今は 何を なさっていますか。 Tapi, sekarang Anda sedang apa? |
| B: | かめに 乗って、世界中を 旅行して おります。 Naik kura-kura, bepergian keliling dunia. |
| A: | そうですか。 Begitu ya. 今の世界を ご覧に なって、どう 思われますか。 Bagaimana pendapat Anda tentang dunia saat ini? |
| B: | そうですね。 Benar juga, ya. 世界の いろいろな国で 戦争が 行われています。 Perang telah terjadi di banyak negara di dunia. たくさんの 子どもが 泣いています。 Banyak anak-anak yang menangis. 子どもたちのために、今すぐ 戦争を やめなければならないと 思います。 Saya pikir perang harus dihentikan mulai sekarang demi anak-anak. |
| A: | ほんとうに そうですね。 Memang benar begitu, ya. きょうは どうもありがとうございました。 Terima kasih banyak untuk hari ini. |
| Jawaban ① b ② a ③ b ④ b ⑤ a ⑥ a |
3. ミラーさんは 会話の あとで、何を しますか。
Setelah percakapan ini, Miller akan melakukan apa?
例:
Jawaban a
森さんに( )
a. 電話(でんわ)をかける。
b. 電話(でんわ)をかけてもらう。
<<< Naskah & Terjemahan >>>
| C: | パワー電気でございます。 Ini perusahaan listrik Power. |
| A: | IMCの ミラーと 申します。 Saya Miller dari perusahaan IMC. |
| C: | いつもお世話に なっております。 Terima kasih atas kerja samanya selama ini. |
| A: | 森さんは いらっしゃいますか。 Apakah Pak Mori ada? |
| C: | 申し訳ありません。ただ今、席を外しておりますが。 Maaf, saat ini beliau tidak ada di mejanya. |
| A: | そうですか。 Begitu ya. じゃ、またお電話します。 Kalau begitu, saya akan menelepon lagi. |
| C: | よろしくお願いいたします。 Mohon pengertiannya. |
| Jawaban a |
1)
森さんが( )
a. 電話(でんわ)で話(はな)しているので、待(ま)つ。
b. 電話(でんわ)が終(お)わったので、話(はな)す。
<<< Naskah & Terjemahan >>>
| C: | パワー電気でございます。 Ini perusahaan listrik Power. |
| B: | IMCの ミラーですが、森さん、いらっしゃいますか。 Saya Miller dari perusahaan IMC, apakah Pak Mori ada? |
| C: | ただ今、ほかの 電話で 話しておりますが、 Saat ini beliau sedang berbicara di telepon lain. ・・・あ、終わりました。 ...Ah, beliau sudah selesai menelepon. 少々お待ち ください。 Mohon tunggu sebentar. |
| Jawaban b |
2)
a. 森(もり)さんの会社(かいしゃ)へ行(い)く。
b. 森(もり)さんをレストランで待(ま)つ。
<<< Naskah & Terjemahan >>>
| A: | 森さん、実は 新しい製品の ことで、 Pak Mori, terus terang, tentang produk baru, ぜひ一度お目にかかって ご説明したいんですが。 saya sangat ingin melihatnya dan menjelaskannya setidaknya sekali. |
| B: | わかりました。 Saya sudah mengerti. |
| A: | きょうの お昼ごはんを ごいっしょに いかがでしょうか。 Apakah Anda bisa makan siang bersama saya hari ini? |
| B: | けっこうです。 Boleh. どちらで? Di mana tempatnya? |
| A: | こちらから お迎えに 参ります。 Saya ingin datang menjemput Anda. 近くに いいレストランが ありますので、予約して おきます。 Karena ada restoran bagus di dekat sini, saya akan melakukan reservasi terlebih dahulu. |
| B: | では、お待ちして います。 Kalau begitu, saya akan menunggu. |
| Jawaban a |
3)
a. 森(もり)さんの連絡(れんらく)を待(ま)つ。
b. 森(もり)さんに連絡(れんらく)をする。
<<< Naskah & Terjemahan >>>
| A: | きょうの お話の ことで、来週お電話しても よろしいでしょうか。 Terkait pembicaraan hari ini, bolehkah saya menelepon minggu depan? |
| B: | 来週は ・・・ 出張して おります。 Minggu depan saya akan ... pergi dinas. |
| A: | そうですか。 Begitu ya. いつお帰りに なりますか。 Kapan Anda kembali? |
| B: | 来週の 週末です。 Akhir pekan minggu depan. |
| A: | では、さ来週の 月曜日に ご連絡しても よろしいでしょうか。 Kalau begitu, bolehkah saya menghubungi Anda pada hari Senin minggu berikutnya lagi? |
| B: | いや、こちらから ご連絡します。 Tidak usah, saya yang akan menghubungi kembali. |
| A: | そうですか。 Begitu ya. お待ちして おります。 Saya akan menunggu. |
| Jawaban a |
4. いろいろな アナウンスを 聞きました。どうしなければなりませんか。
Saya sudah menerima banyak pemberitahuan. Harus bagaimana?
例:
Jawaban: b<<< Naskah & Terjemahan >>>
お客様の お呼び出しを 申し上げます。 Izinkan saya memanggil nama Anda. ワン・シュエ様、ワン・シュエ様・いらっしゃいましたら、 Saudara Wang Shue, Saudara Wang Shue, jika hadir. 1階靴売り場まで お越しください。 Silakan datang ke bagian sepatu di lantai 1. |
| Jawaban b |
1)
<<< Naskah & Terjemahan >>>
JL935便の お客様、お待たせいたしました。 Para penumpang penerbangan JL935, terima kasih telah menunggu. ただ今から、ご案内いたします。 Sekarang saya akan memberikan pengarahan. 番号を お呼びいたしますので、 Saya akan membacakan nomor urut. 係員に チケットとパスポートを お見せに なって、お入りください。 Mohon tunjukkan tiket dan paspor kepada petugas, lalu silakan masuk. では、まず、チケットの 番号が 1番から20番までの 方、 Baik, pertama-tama, pemegang nomor urut tiket 1 sampai 20, お越しください。 Silakan masuk. |
| Jawaban a |
2)
<<< Naskah & Terjemahan >>>
皆様に お願いいたします。 Mohon kerja samanya, semuanya. こちらの 建物は 禁煙に なっております。 Gedung ini akan memberlakukan larangan merokok. おたばこは ご遠慮ください。 Harap membatasi merokok. また、コンサート中は、携帯電話の 電源を お切りください。 Selain itu, selama konser harap mematikan ponsel. では、皆様、ごゆっくりお楽しみください。 Kalau begitu, silakan menikmati dengan santai. |
| Jawaban a |
3)
<<< Naskah & Terjemahan >>>
きょうは 映画「みんなの家」を ご覧いただき、ありがとうございました。 Terima kasih banyak karena hari ini telah menonton film 'Rumah Semua Orang'. どうぞ、お忘れ物が ないように、ご注意ください。 Mohon perhatikan agar tidak meninggalkan barang-barang Anda. また、たいへん込んでおりますので、 Selain itu, karena sangat ramai, お出口は 横の 1番から3番までを ご利用ください。 Harap gunakan pintu keluar samping nomor 1 sampai 3. |
| Jawaban b |

