— みんなさん、こんにちは。「タイム・マシン」の時間です。
今日は 紫 式部さんをお迎えしました。
紫 式部さんは世界で初めての長い小説『源氏物語』をお書きになった方です。
紫式部是《源氏物语》的作者,这是世界上第一部长篇小说。
紫式部さんは『源氏物語』を書きになった時、1000年後も読まれると思われましたか。
紫式部女士,您在写《源氏物语》时,有想过一千年后还会有人阅读吗?
紫 式部:
いいえ。今の人気にびっくりしております。
どうして1,000年後の今も人気があると思われますか。
您觉得为什么到了现在,也就是一千年后,仍然这么受欢迎?
紫 式部:
いろいろな読み方ができるからだと思います。
この小説のテーマは愛ですが、昔も今も愛について人の考え方や気持ちは変わりません。
这部小说的主题是爱情,但人们对爱情的思考和感受,古今并没有太大改变。
また、平安時代の政治や文化、習慣を知ることができます。
— 『源氏物語』が外国語に翻訳されているのをご存じですか。
紫 式部:
はい。こちらへ来るとき、タイムマシンの中で新聞を読みました。
英語、フランス語、ドイツ語、イタリア語、ロシア語、中国語に翻訳されているそうですね。
听说已被翻译成英语、法语、德语、意大利语、俄语和中文。
— ええ。チェコ語、オランダ語、モンゴル語などにも翻訳されています。
タイ語に翻訳されたマンガもあるそうですよ。
紫 式部:
でも、今の日本人は、マンガは読みますが、本はあまり読まないと聞いております。
不过,我听说现在的日本人漫画倒是看得多,书则不太看了。
ところで、ご家族を紹介していただけますか。
紫 式部:
はい。
私は20
代の
終わりごろ
結婚いたしました。
夫は藤原宣孝と申します。
結婚してすぐ夫は九州に転勤になりましたが、私は一緒に参りませんでした。
頭が良くて、おもしろい人でしたが、2年後に病気で死んでしまいました。
紫 式部:
天皇の
奥様に
和歌などを
教えする
仕事をいたしました。
— 働きながら、『源氏物語』を書かれたのですね。
紫 式部:
はい。
仕事を
始める
前から
書いておりましたが、
働くようになってからも
続けました。
是的。我在开始工作之前就开始写了,上班后也一直在写。
— そうですか。今の時代の人で誰かお会いになりたい方がいらっしゃいますか。
紫 式部:
はい。
私は
小説を
書く
人に
興味がありますので、
今人気がある
村上春樹さんにぜひ
目にかかりたいです。
是的。我很喜欢小说作家,我想见当今受欢迎的 Haruki Murakami。
今度機会があれば、お二人の対談をこの番組でお願いしたいです。
I インタビューの内容に合っている物に〇、合っていないものに✕を書いてください。
1)(X)紫式部は『源氏物語』を書いた時、1,000年後も読まれると思っていた。
Murasaki Shikibu 在写《源氏物语》时想着即使一千年后也会有人阅读。
2)(〇)紫式部の結婚生活はあまり長くなかった。
Murasaki Shikibu 的婚姻生活并不长。
3)(〇)紫式部は和歌が上手だった。
4)(X)紫式部は仕事を始めてから、『源氏物語』を書いた。
Murasaki Shikibu 从开始工作时就开始写《源氏物语》。
1)(〇)『源氏物語』は今も読まれている。
2)(X)『源氏物語』は平安時代の政治について書かれた小説だ。
3)(X)『源氏物語』に書かれている愛は、今の人が考える愛と違う。
《源氏物语》中描写的爱情与现代人所理解的爱情不同。
4)(X)『源氏物語』はアジアの国の言葉には翻訳されていない。
II あなたの国の有名を「タイム・マシン」の時間に招待して、インタビュー記事を書いてみてください。
邀请你国家的一位名人来到“时光机”,然后写一篇采访报道。