料理を 習おうと 思って います
저는 요리를 배울 생각이에요.

小川: | 来月から 独身です。 다음 달부터 단신부임이거든요. |
| ミラー: | えっ? 네? |
| 小川: | 実は 大阪の 本社に 転勤なんです。 사실 오사카 본사로 전근 가게 됐어요. |
| ミラー: | 本社ですか。それは おめでとう ございます。でも、どうして 独身に なるんですか。 본사로요? 그럼 축하해요. 그런데 왜 단신부임하게 된 거예요? |
| 小川: | 妻と 子どもは 東京に 残るんです。 아내와 아이가 도쿄에 남아 있을 거예요. |
| ミラー: | えっ、いっしょに 行かないんですか。 아, 같이 안 가요? |
| 小川: | ええ。息子は 来年 大学の 入学試験が あるから、東京に残るというし、 妻も今の 会社を やめたくないと 言うんです。 네. 아들은 내년에 대학 입시가 있고, 아내는 지금 회사 일을 그만두고 싶지 않대요. |
| ミラー: | それで、別々に 住むんですか。 그래서 따로 살게 된 거예요? |
| 小川: | ええ、でも、月に 2、3回 週末に 帰る つもりです。 네. 그래도 한 달에 주말을 이용해서 두세 번 정도는 집에 갈 생각이에요. |
| ミラー: | 大変ですね。 힘들겠네요. |
| 小川: | でも、いい チャンスですから、料理を 習おうと 思って います。 그래도 좋은 기회라서 요리를 배워 볼 생각이에요. |
| ミラー: | それは いいですね。 그거 좋겠네요. |
대화문 1

| A: | ああ、疲れた。 아, 피곤해요. |
| B: | じゃ、どこかで 少し 休もう。 그럼 어디 가서 좀 쉬죠. |
| A: | あの 喫茶店に 入らない? 저기 카페에 들어갈까요? |
| B: | うん、そうしよう。 그래요, 그렇게 해요. |
연습:
[밑줄 친 부분을 아래의 내용으로 바꾸세요]
1)
おなかが すきました
何か 食べます
2)
のどが かわきました
ジュースでも 飲みます
대화문 2

| A: | ①発表の 準備は できましたか。 발표 준비는 다 끝났어요? |
| B: | えーと、まだ ②資料を コピーして いません。 아, 아직 복사 안 했어요. これから ②コピーしようと 思っています。 지금 복사하려고요. |
| A: | わかりました。 알겠습니다. |
연습:
[밑줄 친 부분을 아래의 내용으로 바꾸세요]
1)
① 会議
② 会議室を 予約します
2)
① 出張
② 本社に 書類を 送ります
대화문 3

| A: | ①夏休みは 何か 予定が ありますか。 여름휴가 계획 있어요? |
| B: | ②北海道を 旅行する つもりです。 홋카이도 여행을 갈 예정이에요. |
| A: | いいですね。どのくらいですか。 좋겠네요. 얼마 동안 다녀올 거예요? |
| B: | ③10日の 予定です。 열흘 정도요. |
연습:
[밑줄 친 부분을 아래의 내용으로 바꾸세요]
1)
① 冬休み
② 国へ 帰ります
③ 2週間
2)
① 春休み
② 沖縄へ 行きます
③ 5日ぐらい