1. 男の 人と 女の 人は 展覧会に 行きます。何を しますか。
남자와 여자는 전시회에 갈 거예요. 두 사람은 무엇을 할 건가요?
例:
정답: b男(おとこ)の 人(ひと)は 展覧会(てんらんかい)に{a. きょうは 行(い)かない b. これから行(い)く}。
<<< 대본 & 번역 >>>
| A: | ピカソの 展覧会、もう見た? 피카소 그림 전시회, 봤어요? |
| B: | ううん、まだ。 아니요, 아직요. |
| A: | じゃ、見に 行かない? 그럼, 같이 보러 갈까요? |
| B: | 今から? 지금부터요? |
| A: | うん、行こうよ。 그럼, 가요. |
| B: | いいよ。 좋아요. |
| 정답 b |
1)
二人は{a. 人が 多(おお)いから b. よく見(み)えるから}、{a. 前(まえ)へ 行(い)く b. 前(まえ)へ 行(い)かない}。
<<< 대본 & 번역 >>>
| A: | うわあ、人が 多いね。 와, 사람이 많네요. |
| B: | よく 見えないから、もっと前の 方へ 行こうよ。 잘 안 보이니까 좀 더 앞으로 가요. |
| A: | 無理よ。 안 돼요. 人が たくさんいるから、行けないよ。 사람이 많아서 앞으로 못 가요. |
| B: | じゃ、しかたがない。 그럼, 어쩔 수 없네요. ここから 見よう。 여기서 봐요. |
| 정답 a b |
2)
疲れたが、人が 多いから、{a. ちょっと休(やす)んでから、見(み)る b. 全部(ぜんぶ)見(み)て 休(やす)む}。
<<< 대본 & 번역 >>>
| A: | ちょっと 疲れたね。 좀 피곤하네요. |
| B: | うん、ちょっと 休憩しよう。 음, 조금 쉬어요. |
| A: | あ、あそこに いすが あるけど、 아, 저쪽에 의자가 있는데… ……みんな、座って[い]る。 ……사람들이 앉아 있어요. |
| B: | じゃ、全部 見て しまおうよ。 그럼, 전부 다 봐요. |
| A: | うん、それから、休もうね。 음, 그다음에 같이 쉬어요. |
| 정답 b |
3)
これから{a. 喫茶店(きっさてん) b. 美術館(びじゅつかん)}に 入(はい)る。
<<< 대본 & 번역 >>>
| A: | ああ、すごかったね。 아, 멋지네요. |
| B: | うん、ピカソも、人も。 그러게요, 사람도 그렇고 피카소도 그렇고요. |
| A: | ちょっと何か 飲まない? 뭐 좀 마실까요? |
| B: | じゃ、どこかに 入ろう。 그럼, 어디든 들어가요. |
| A: | うん。あ、あの 店は? 음, 아, 저 가게는 어때요? |
| B: | いいよ。 좋아요. |
| 정답 a |
2. 小山さんは 来月転勤します。これから どうしますか。
고야마 씨는 다음 달에 전근합니다. 이제부터 어떻게 할까요?
例:
<<< 대본 & 번역 >>>
| A: | 小山さん、最近忙しいですか。 고야마 씨, 요즘 바쁘죠? |
| B: | ええ……実は、来月東京に 転勤するんです。 네…… 사실은 다음 달에 도쿄로 전근 가요. |
| A: | えっ、じゃ、引っ越しですか。 네, 그럼 이사해야 하겠네요? 大変ですね。 힘들겠네요. |
| B: | いいえ、1年だけですから、 아니요, 1년뿐이라서요. 一人で 行こうと 思っているんです。 저는 혼자 갈 예정이에요. 家族は こちらに 残るんです。 제 가족은 아직 여기 있어요. |
| 정답 c |
1)
<<< 대본 & 번역 >>>
| A: | 住む所は どうするんですか。 살 곳은 어떻게 할 거예요? |
| B: | 会社が 準備して くれます。 회사에서 준비해 줄 거예요. |
| A: | でも、いろいろ 買わなければならないでしょう? 그래도 사야 할 것도 많겠죠? |
| B: | ええ。ですから、家具が 付いているアパートを 探してもらおうと思っているんです。 네, 그래서 가구가 갖춰진 아파트를 찾아 달라고 부탁하려고 해요. |
| A: | それは 便利ですね。 그게 편리하겠네요. |
| 정답 b |
2)
<<< 대본 & 번역 >>>
| A: | 食事が 大変ですね。 식사가 좀 힘들겠네요. |
| B: | ええ。 네. でも、毎日外で 食べたら、お金も かかるし、体にも よくないし……。 하지만 매일 밖에서 먹으면 돈도 많이 들고, 게다가 건강에도 안 좋죠……. それで、簡単な 食事だったら、 그리고 식사는 간단하게요. 自分で 作ろうと 思っています。 직접 요리해 먹으려고 해요. |
| A: | へえ、そうですか。 음…, 그렇군요. 料理を 習いに 行くんですか。 요리 배우러 다닐 거예요? |
| B: | いいえ、本を 買って、自分で 勉強しようと 思っているんです。 아니요, 책을 사서 혼자 공부하려고 해요. |
| 정답 a |
3)
<<< 대본 & 번역 >>>
| A: | 休みの 日は どうするんですか。 휴일에는 어떻게 할 거예요? 一人で 寂しくないですか。 혼자면 외롭지 않겠어요? |
| B: | 時々 大阪へ 帰りますけど、 가끔 오사카에 가긴 하지만, 実は スペイン語を 勉強しようと 思っています。 사실 스페인어를 배우려고 해요. |
| A: | へえ、自分で 勉強するんですか。 그렇군요, 혼자 공부할 건가요? |
| B: | いいえ。ちょっと調べたんですが、 아니요, 지금 조금 알아보고 있어요. 町には いろいろな教室が あるんですよ。 시내에 강좌가 많이 있어요. それで、スペイン語教室に 行こうと 思っているんです。 그래서 스페인어 수업을 들을 예정이에요. |
| A: | そうですか。 그렇군요. じゃ、いつか スペインを 旅行できますね。 그럼 언젠가 스페인으로 여행도 갈 수 있겠네요. |
| B: | ええ。 네. それに、将来、南アフリカへ ボランティアに 行きたいと 思っているんです。 게다가 장래에는 남미로 자원봉사를 하러 가고 싶어요. |
| A: | へえ、すごいですね。 … 대단하네요. |
| 정답 b |
3. 将来の 夢について 聞きました。山本君と 坂口さんの 将来の 夢を 書いて ください。
장래의 꿈에 대해 물어보세요. 야마모토 씨와 사카구치 씨의 장래의 꿈을 적어 보세요.
1)
質問 | 1)山本君 |
大学へ 行きますか | 例)はい いいえ |
何に なりますか | 料理人に なりたい |
どうやって なりますか | (①____)学校に 入る。それから、ヨーロッパの(②____)で 働く。 |
それから、何 を しますか | 日本で (③____)を 持つ |
何を したい ですか | みんなに(④____)を 食べてもらいたい |
<<< 대본 & 번역 >>>
| A: | 山本君は 高校を 出てから、 야마모토 씨, 고등학교 졸업 후. 大学で 何を 勉強するつもりですか。 대학에서 무엇을 배울 생각이에요? |
| B: | あのう、僕は 大学へは 行かないつもりです。 음… 저는 대학에 진학할 생각이 없어요. |
| A: | どうしてですか。 왜요? |
| B: | 僕は 料理が 好きなんです。 저는 요리를 좋아해요. すばらしい料理人に なりたいと 思っています。 훌륭한 요리사가 되고 싶어요. それで、まず料理学校に 入ろうと 思っています。 그래서 우선 요리 학교에 들어갈 생각이에요. それから、フランスや イタリアへ 行って、 그다음에 프랑스나 이탈리아에 갈 거예요. 有名な レストランで 働きたいんです。 유명한 레스토랑에서 일하고 싶어요. |
| A: | ずっとヨーロッパに 住むつもりですか。 유럽에서 계속 살 생각이에요? |
| B: | いいえ、日本へ 帰って、40歳までに 自分の 店を 持つつもりです。 아니요. 마흔 살쯤에는 제 가게를 가지고 일본으로 돌아갈 생각이에요. そして、みんなに 僕の おいしい料理を 食べて もらいたいです。 그리고 많은 사람들이 제 맛있는 요리를 먹어 주었으면 해요. |
| A: | そうですか。 그래요. 山本君の 料理、わたしも いつか食べたいです。 야마모토 씨의 요리, 저도 언젠가 먹어 보고 싶어요. 頑張って ください。 힘내세요. |
| B: | はい、ありがとうございます。 네, 감사합니다. |
| 정답 ①料理(りょうり) ②レストラン ③(自分(じぶん)の)店(みせ) ④(おいしい)料理(りょうり) |
2)
質問 | 2)坂口さん |
大学へ 行きますか | ① はい いいえ |
何に なりますか | (②____)の 医者になりたい |
どうやって なりますか | 動物学を 勉強する |
それから、何 を しますか | (③____)と研究所を 作る |
何を したい ですか | 動物の(④____)を研究したい |
<<< 대본 & 번역 >>>
| A: | 坂口さんは 大学へ 行こうと 思っていますか。 사카구치 씨는 대학에 진학할 생각이에요? |
| B: | はい。 네. 大学院まで 行く つもりです。 대학에 진학할 예정이에요. わたしは 動物学を 勉強して、医者に なるつもりなんです。 동물학을 공부해서 수의사가 될 생각이에요. |
| A: | 動物の お医者さんですか。 수의사요? |
| B: | ええ。 네. そして、動物の 病院と 研究所を 作ろうと 思っています。 그리고 동물 병원과 동물 연구 센터를 세울 생각이에요. |
| A: | 動物の 研究所? 동물 연구 센터요? |
| B: | ええ、子どもの ときから、動物の ことばを 知りたいと 思っていました。 네, 어릴 때부터 동물의 언어를 알고 싶었어요. いろいろな 動物を 飼って、動物の ことばを 研究するつもりです。 많은 동물을 키우면서 동물의 언어를 연구할 생각이에요. |
| A: | おもしろい研究ですね。 재미있는 연구네요. |
| B: | ええ。 네. 動物と 話せたら、きっと 楽しいですよ。 동물과 말을 할 수 있다면 분명 재미있겠어요. |
| A: | すばらしい夢ですね。 멋진 꿈이네요. |
| 정답 ①はい ②動物(どうぶつ) ③(動物(どうぶつ)の)病院(びょういん) ④ことば |
4. ミラーさんは 手帳を 見ながら 話して います。いつ 歌舞伎に 行きますか。
밀러 씨는 수첩을 보면서 말하고 있어요. 언제 뮤지컬을 보러 갈 거예요?
4月(____)日(____)曜日に 行きます。
<<< 대본 & 번역 >>>
| A: | ミラーさん、一度 歌舞伎が 見たいと 言いましたね。 밀러 씨가 뮤지컬을 한번 보고 싶다고 했죠. 今、おもしろい歌舞伎を やっているから、見に 行きませんか。 지금 재미있는 뮤지컬을 하고 있으니까 같이 보러 갈래요? |
| B: | いいですね。 좋네요. ぜひ、行きたいです。 꼭 가고 싶어요. いつまで やっているんですか。 언제까지 하면 되나요? |
| A: | 来週の 日曜日までですけど、……。 다음 주 일요일까지요, ……. 今度の 土曜日は どうですか。 이번 토요일은 어때요? |
| B: | 土曜日は 仕事の 予定が あります。 이번 토요일은 업무 일정이 있어요. あのう、今週の 日曜日は どうですか。 음… 이번 일요일은 어때요? |
| A: | すみません。 실례합니다. 日曜日は ちょっと 友達と 約束が あるんです。 이번 일요일은 친구들과 약속이 좀 있어요. |
| B: | じゃ、月曜日は? 그럼, 월요일은 어때요? わたしは 土曜日 仕事を するから、月曜日に 休みを 取る予定です。 토요일에 일해서 월요일에는 휴가를 낼 예정이에요. |
| A: | 月曜日は 歌舞伎が 休みなんです。 월요일은 휴연이잖아요. |
| B: | そうですか。 그래요. |
| A: | 来週の 週末は どうですか。 다음 주말은 어때요? |
| B: | そうですね。 일정을 확인해 볼게요. じゃ、……。 그럼……. |
| 정답 19 土(ど) |




