みんなの日本語 제3과 – 청해 연습

청해 내용은 친숙한 장소, 사무실, 서비스 시설을 중심으로 합니다. 장소명, 이동 동사, 방향 표현을 답 선택이나 그림 연결 같은 과제로 연습해 목적지와 출발지를 정확히 이해하도록 돕습니다.

문항 1

1.   「ここ」はaですか、bですか。「そこ」は?「あそこ」は?
여기는 a예요, 아니면 b예요? 거기는요? 저기는요?

(れい)

정답 (1)은: ___  정답 (2)은:___

<<<   대본 & 번역   >>>
A:
カリナさん、ここは じむしょです。
카리나 씨, 여기는 사무실이에요.
そこは アジアけんきゅうセンターです。
거기는 아시아 연구센터예요.
B:
あそこは?
저기는요?
A:
あそこは だいがくの びょういんです。
저기는 대학병원이에요.
B:
びょういんですか。
병원이군요.
 정답 (1) b a0 (2) a

1)

정답 (1)은:___정답 (2)은:___

<<<   대본 & 번역   >>>
A:
カリナさん、1(かい)です。
카리나 씨, 여기는 1층(지상 1층)이에요.
ここは うけつけです。
여기는 접수처예요.
そこは ロビーです。
거기는 로비예요.
B:
あそこは?
저기는요?
A:
しょくどうです。
식당이에요.
 정답 (1) a a0 (2) b

2)

정답 (1)은:___정답 (2)은:___

<<<   대본 & 번역   >>>
B:
(かい)ですね。
여기는 2층이네요.
ここは きょうしつですか。
여기는 교실이에요?
A:
いいえ、かいぎしつです。
아니요, 회의실이에요.
B:
そこは?
거기는요?
A:
そこは コンピューターの へやです。
거기는 컴퓨터실이에요?
B:
あそこは?
저기는요?
A:
あそこは きょうしつです。
거기는 교실이에요.
 정답 (1) b a0 (2) a

3)

정답 (1)은:___정답 (2)은:___

<<<   대본 & 번역   >>>
A:
(かい)です。
여기는 3층이에요.
ここは はやしせんせいの へやです。
여기는 하야시 선생님의 방이에요.
にほんごの せんせいですよ。
일본어 선생님이에요.
B:
そこは?
거기는요?
A:
ワットせんせいの へやですよ。
와트 선생님의 방이에요.
B:
ああ、ワットせんせいの へやですか。
아…, 와트 선생님의 방이군요.
 정답 (1) b a0 (2) a

문항 2

2.   どこですか。
어디예요?

(れい)

じどうはんばいき   (___) 

<<<   대본 & 번역   >>>
A:
すみません。
실례합니다.
じどうはんばいきは どこですか。
자동판매기는 어디에 있어요?
B:
じどうはんばいきですか。
자동판매기요?
(かい)の ロビーです。
1층 로비에 있어요.
A:
そうですか。
그래요.
ありがとう。
감사합니다.
 정답: b

1)

きょうしつ  (___)

<<<   대본 & 번역   >>>
A:
せんせい、あのう、きょうしつは どこですか。
선생님, 교실이 어디예요?
C:
(かい)です。403ですよ。
4층이에요. 403호예요.
A:
はい。403ですね。
네, 403호죠.
 정답: f

2)

タワポン  (___)

<<<   대본 & 번역   >>>
C:
はじめましょう。
수업을 시작하겠습니다.
あ、タワポンさんは?
아, 타와폰 씨는 어디에 있나요?
D:
タワポンさんは トイレです。
타와폰 씨는 화장실에 있어요.
C:
あ、そうですか。
아, 그렇군요.
 정답: h

3)

こばやしせんせい  (___)

<<<   대본 & 번역   >>>
A:
すみません。
실례합니다,
こばやしせんせいは どこですか。
고바야시 선생님은 어디에 계세요?
B:
じむしょですよ。
사무실에 계세요.
A:
あのう、じむしょは どこですか。
저기요, 사무실은 어디예요?
B:
(かい)です。
2층이에요.
 정답: c

문항 3

3.   aですか、bですか。
a예요, 아니면 b예요?

(れい)

カリナ

<<<   대본 & 번역   >>>
A:
こんにちは。
안녕하세요.
はじめまして。
만나서 반갑습니다.
あのう、おなまえは?
실례하지만… 이름이 뭐예요?
B:
カリナです。
저는 카리나예요.
A:
カリナさんですか。
카리나 씨죠?
おくには どちらですか。
어느 나라 사람이에요?
B:
インドネシアから きました。
저는 인도네시아에서 왔어요.
ふじだいがくの がくせいです。
후지 대학 학생이에요.
A:
そうですか。どうぞよろしく。
아, 그래요. 만나서 반가워요.
B:
どうぞよろしく。
잘 부탁드립니다.
 정답: a, a

1)

ケリー

<<<   대본 & 번역   >>>
A:
はじめまして。
만나서 반갑습니다.
しつれいですが、おなまえは?
실례하지만, 이름이 뭐예요?
B:
ケリーです。
저는 켈리예요.
A:
おくには アメリカですか。
미국 사람이죠?
B:
いいえ。オーストリアです。
아니요, 호주예요.
A:
あ、そうですか。あのう………。
아, 그렇군요. 저기…
B:
わたしは えいごの きょうしです。
저는 영어 선생님입니다.
A:
そうですか。よろしくおねがいします。
아, 그래요? 만나서 반갑습니다.
B:
こちらこそ。
저야말로요.
どうぞよろしく。
잘 부탁드립니다.
 정답: b, b

2)

パク

<<<   대본 & 번역   >>>
A:
あのう。
음…
しつれいですが、おなまえは?
실례합니다. 성함이 어떻게 되십니까?
B:
パクです。
저는 박입니다.
A:
パクさんですか。
박 씨 맞으시죠?
おくには どちらですか。
어느 나라 사람이에요?
B:
かんこくです。
한국에서
A:
パクさんも せんせいですか。
박 씨도 선생님입니까?
B:
いいえ、かいしゃいんですか。
아니요, 회사원입니다.
A:
かいしゃは どちらですか。
어느 회사입니까?
B:
マフーです。
Mafu 회사입니다.
A:
なんの かいしゃですか。
어느 회사입니까?
B:
コンピューターの かいしゃです。
컴퓨터 회사입니다.
A:
そうですか。
그래요.
どうぞよろしく。
잘 부탁드립니다.
B:
こちらこそ。
저야말로요.
よろしく。
만나서 반갑습니다.
 정답: a, a

문항 4

4.   いくらですか。どこのですか。
가격은 얼마이며, 어느 나라 것입니까?

(れい)

정답:___(えん) (___)

<<<   대본 & 번역   >>>
A:
すみません。
실례합니다.
この コーヒーは どこのですか。
이 커피는 어느 나라 것입니까?
B:
インドネシアのです。
인도네시아산입니다.
A:
いくらですか。
얼마입니까?
B:
600えんです。
600엔입니다.
A:
じゃ、これを ください。
그럼 이걸로 주세요.
 정답:600 (えん) ( c )

1)

정답:___(えん) (___)

<<<   대본 & 번역   >>>
A:
すみません。
실례합니다.
あの かばんを みせてください。
그 가방 좀 보여 주세요.
B:
はい。どうぞ。
네, 여기 있습니다.
A:
いくらですか。
얼마입니까?
B:
9,800えんです。
9,800엔입니다.
A:
9,800えんですか。
9,800엔이요?
にほんのですか。
일본산입니까?
B:
いいえ、インドのです。
아니요, 인도산이에요.
A:
そうですか。
그래요.
 정답: 9,800 円(えん) ( d )

2)

정답:___(えん) (___)

<<<   대본 & 번역   >>>
A:
すみません。
실례합니다.
このコンピューターは にほんのですか。
이 컴퓨터는 일본산이에요?
B:
いいえ、かんこくのです。
아니요, 한국산이에요.
A:
いくらですか。
얼마예요?
B:
117,000(えん)です。
117,000엔이에요.
A:
117,000(えん)! そうですか。
117,000엔이에요. 그렇군요!
 정답: 117,000 円(えん) ( b )

3)

정답:

この チョコレート___(えん) (___)

あの チョコレート___(えん) (___)

<<<   대본 & 번역   >>>
A:
すみません。この チョコレートは どこのですか。
실례하지만, 이 초콜릿은 어느 나라 거예요?
B:
スイスのです。
스위스산이에요.
A:
いくらですか。
얼마예요?
B:
3,300えんです。
3,300엔이에요.
A:
えっ、じゃあ、それは?
와. 그럼, 그건요?
B:
1,200えんです。
1,200엔이에요.
にほんのです。
일본산이에요.
A:
1,200えんですか。
1,200엔이에요?
じゃ、それを ください。
그럼 그걸로 주세요.
 정답: この チョコレート 3,300 円(えん) ( e )
정답: あの チョコレート 1,200 円(えん) ( a )