1. 犬は 何が できますか。
개는 무엇을 할 수 있을까요?
例:
ポチ( b )
<<< 대본 & 번역 >>>
| A: | 「スーパーわんわん」の 時間です。 지금은 '완완(멍멍) 슈퍼' 시간입니다. きょうの 犬は 何が できますか。 오늘 개들은 무엇을 할 수 있을까요? まず、ポチ君、どうぞ。 먼저, 포치부터 나와 주세요. |
| B: | こんにちは。 안녕하세요. ポチは 泳ぐことが できます。 포치는 수영할 수 있어요. |
| A: | 何メートル ぐらい泳ぐことが できますか。 몇 미터 정도 수영할 수 있어요? |
| B: | 毎朝、近くの 海で500メートルぐらい 泳ぎます。 매일 아침 바다 근처에서 약 200미터쯤 수영할 수 있어요. |
| A: | すごいですね。 대단하네요. |
| 정답: b |
1)
ジャック(____)
<<< 대본 & 번역 >>>
| A: | 次の 犬は ジャック君です。 다음은 잭입니다. さあ、入ってください。 이쪽으로 들어오세요. |
| B: | こんにちは。 안녕하세요. ジャックは 毎朝、新聞を 持って来ることが できます。 잭은 매일 아침 신문을 가져다줄 수 있어요. |
| A: | そうですか。 그래요. 新聞だけですか。 신문만인가요? |
| B: | いいえ、時々、靴も 持って来ます。 아니요, 가끔은 신발도 가져와요. |
| 정답: c |
2)
アミ(____)
<<< 대본 & 번역 >>>
| A: | 次の 犬は アミちゃんです。 다음은 아미입니다. |
| B: | こんにちは。 안녕하세요. |
| A: | アミちゃんは 何が できますか。 아미는 무엇을 할 수 있나요? |
| B: | アミは 自転車に 乗ることが できますよ。 아미는 자전거를 탈 수 있어요. ほら、見てください。 자, 보세요. |
| A: | わあ、すごいですね! 와, 정말 잘하네요. |
| 정답: e |
3)
モモ(____)
<<< 대본 & 번역 >>>
| A: | 次の 犬は モモちゃんです。 다음은 모모입니다. どうぞ。 여기 있습니다. モモちゃんは 何が できますか。 모모는 무엇을 할 수 있나요? |
| B: | 英語が わかります。 저 영어 할 줄 알아요. |
| A: | え、英語? 어, 영어요? |
| B: | はい、38の 英語を 聞いて、いろいろな 仕事を することが できます。 네, 영어를 들을 수 있고 여러 가지 일을 할 수 있어요. |
| A: | わあ、頭が いいですね。 와, 똑똑하네요. |
| 정답: a |
2. できますか、できませんか。
할 수 있다/없다.
できます……O できません……X
가능하면 〇, 불가능하면 ✖.
例:
( 정답: 〇 )図書館(としょかん)で 本(ほん)を コピーします。
<<< 대본 & 번역 >>>
| A: | あのう、本を コピーしたいですが、 네, 이 책을 복사하고 싶은데요. この 図書館で コピーが できますか。 이 도서관에서 복사해도 되나요? |
| B: | はい、あそこで コピーが できます。 네, 저쪽에서 복사하세요. 1枚10円です。 한 장에 10엔입니다. |
| A: | あ、そうですか。 아, 그렇군요. どうも。 감사합니다. |
| 정답: O |
1)
(____)外国へ 荷物を 送ります。
<<< 대본 & 번역 >>>
| A: | 荷物を 送りたいですが、あのコンビニから 送ることが できますか。 짐을 보내고 싶은데, 저 편의점에서 보낼 수 있나요? |
| B: | ええ、できますよ。どこへ 送りますか。 네, 가능합니다. 어디로 보내시나요? |
| A: | 韓国です。 한국이요. |
| B: | え、外国ですか。じゃ、できませんね。 어, 해외예요? 그럼 안 됩니다. |
| 정답: ✖ |
2)
(____)きれいな 切手を 買います。
<<< 대본 & 번역 >>>
| A: | きれいな 切手ですね。 우표가 예쁘네요. どこで 買うことが できますか。 어디에서 살 수 있나요? |
| B: | ああ、郵便局で 売っていますよ。 아, 우체국에서 팔아요. |
| A: | え、郵便局で? 어, 우체국에서요? |
| B: | ええ、季節の 花や 有名な お寺など、いろいろな 切手が ありますよ。 네, 계절의 꽃이나 유명한 절 같은 우표가 많이 있어요. |
| A: | じゃ、ぜひ 買いたいです。 그럼 꼭 사고 싶어요. |
| 정답: 〇 |
3)
(____)今 パンダの 赤ちゃんを 見ます。
<<< 대본 & 번역 >>>
| A: | ここには、いろいろな 動物が います。 여기는 동물이 많네요. 像や パンダが います。 코끼리나 판다요. 今パンダの 赤ちゃんも いますよ。 지금 아기 판다가 있어요. |
| B: | へえ、パンダの 赤ちゃん! 見たいです。 어, 아기 판다! 보고 싶어요. |
| A: | 残念ですが、とても 小さいですから、まだ 見ることが できません。 정말 아쉽네요. 너무 작아서 볼 수 없어요. |
| B: | いつ 見ることが できますか。 언제 볼 수 있어요? |
| A: | 来月まで 待って ください。 다음 달까지 기다리세요. |
| 정답: ✖ |
3. 友達に 誕生日の プレゼントを あげます。趣味は 何ですか。何を あげますか。
친구에게 생일 선물 주기. 취미가 무엇인지, 무엇을 줄지?
| 趣味 | プレゼント | |
| 例) | 絵を かくこと | a |
| 1 | ____________こと | ______ |
| 2 | ____________こと | ______ |
| 3 | ____________ | ______ |
例:
<<< 대본 & 번역 >>>
| A: | ジャンさん、趣味は 何ですか。 지앙 씨, 안녕하세요. 취미가 뭐예요? |
| B: | わたしの 趣味ですか? 제 취미요? 絵を かくことですね。 그림 그리기요. |
| A: | だれの 絵が いちばん 好きですか。 누구 그림을 가장 좋아해요? |
| B: | そうですね。 그렇네요. ピカソが いちばん好きです。 저는 피카소의 그림을 가장 좋아해요. |
| 정답: 絵(え)をかく a |
1)
<<< 대본 & 번역 >>>
| A: | 豊田さん、趣味は 何ですか。 도요다 씨, 안녕하세요? 취미가 뭐예요? |
| B: | 趣味ですか。 취미요? ワインを 集めることです。 와인을 수집해요. いろいろな 国の ワインが ありますよ。 여러 나라의 와인이 있어요. |
| A: | 毎日 飲みますか。 매일 마셔요? |
| B: | いいえ、週末に 少しだけ、妻と 飲みます。 아니요, 주말에만 아내랑 조금 마셔요. |
| 정답: ワインを集(あつ)める c |
2)
<<< 대본 & 번역 >>>
| A: | 後藤さんの 趣味は 何ですか。 고토 씨, 취미가 뭐예요? |
| B: | わたしの 趣味は 音楽を 聞くことです。 제 취미는 음악 듣기예요. |
| A: | そうですか。 그래요. どんな 音楽が 好きですか。 어떤 음악을 좋아해요? |
| B: | クラシックが 好きです。 클래식 음악을 좋아해요. |
| A: | そうですか。 그래요. |
| 정답: 音楽(おんがく)を聞(き)く b |
3)
<<< 대본 & 번역 >>>
| A: | リンさんは 週末に 何を しますか。 이 씨, 주말에는 뭐 해요? |
| B: | 週末ですか。 주말이요? いつも 国の 料理を 作ります。 저는 우리나라 요리를 자주 해요. |
| A: | そうですか。 그래요. じゃ、趣味は 料理ですか。 그럼 취미가 요리예요? |
| B: | ええ。 네. ぜひ 食べに 来てください。 꼭 먹으러 오세요. |
| A: | ありがとうございます。 감사합니다. |
| 정답: 料理(りょうり) e |
4. ケリー先生は どちらを 先に しますか。
켈리 선생님은 먼저 무엇을 할까요?
例:
정답: b<<< 대본 & 번역 >>>
| A: | ケリー先生、7月31日から 2週間、国へ 帰りますね 。 켈리 선생님은 7월 31일부터 2주 동안 귀국하시지요. 先生が 帰るまえに、パーティーを したいですが、いつが いいですか。 선생님, 귀국하시기 전에 저희가 파티를 하고 싶은데 언제가 좋을까요? |
| B: | そうですね。 글쎄요. あのう、21日から 25日まで 北海道を 旅行したいですから…… 음… 21일부터 25일까지는 홋카이도로 여행을 가려고 해요. 帰ってから、お願いします 。 돌아오신 다음에 해요. |
| A: | わかりました 。 알겠습니다. じゃ、28日は どうですか 。 그럼 28일은 어떠세요? 金曜日ですが 。 금요일이에요. |
| B: | 28日 。 28일. だいじょうぶですよ。 괜찮아요. よろしくお願いします。 잘 부탁해요. |
| 정답: b |
1)
<<< 대본 & 번역 >>>
| B: | はい、北海道ホテルです。 네, 여기는 홋카이도 호텔입니다. |
| B: | あのう、今晩、部屋は ありますか。 저기요. 오늘 밤 객실 있습니까? |
| D: | はい、あります。 네, 있습니다. |
| ………… | |
| D: | いらっしゃいませ。 어서 오십시오. お部屋は こちらです。 고객님 객실은 이쪽입니다. |
| B: | わあ、広いですね。 와, 넓네요. |
| D: | おふろも 広くて、きれいですよ。 욕실도 넓고, 예쁘네요. お食事の まえに、おふろを どうぞ。 식사 전에 먼저 목욕해 주십시오. |
| B: | えっ、食事の まえに? 에? 식사 전에요? わたしは いつも 寝るまえに、入りますが……。 저는 항상 자기 전에 목욕하는데…… |
| D: | かしこまりました。 알겠습니다. じゃ、お食事を 持って来ます。 제가 식사를 가져다 드리겠습니다. おふろは 24時間 入ることが できますから。どうぞ ごゆっくり。 욕탕은 24시간 이용하실 수 있습니다. 여유롭게 지내세요. |
| 정답: a |
2)
<<< 대본 & 번역 >>>
| A: | ケリー先生、北海道は いかがでしたか。 켈리 씨, 홋카이도는 어떠셨어요? |
| B: | とても 素敵でしたよ。また、行きたいですが… 정말 좋았어요. 또 가고 싶어요…… |
| A: | 今晩は パーティーですよ。忘れないで ください。 오늘 밤 파티 있으니까 잊지 마세요. |
| B: | はい。パーティーに 行く まえに、うちへ 帰って、服を 換えますね。 그럼 파티 전에 집에 가서 옷 갈아입고 오세요. |
| A: | はい、じゃ、またあとで。 네, 그럼 이따가 봬요. |
| 정답: b |
3)
<<< 대본 & 번역 >>>
| B: | こんばんは。 안녕하세요. |
| A: | あ、ケリー先生、どうぞ こちらへ。さあ、皆さん、乾杯しましょう。 아, 켈리 씨. 자, 모두 건배합시다. |
| D: | 待ってください。乾杯するまえに、みんなで 写真を 撮りませんか。 잠깐만요. 건배하기 전에 다 같이 사진 찍을까요? |
| A: | あ、そうですね。じゃあ、皆さん、こちらへ 来て ください。 아, 그러네요. 그럼 모두 저쪽으로 가 주세요. |
| 정답: a |





