町の生活・田舎の 生活
Buhay sa lungsod・Buhay sa kanayunan.
町は 今 とても にぎやかです。
Ngayon, napakasigla ang lungsod.
仕事は 忙しいですが、 面白いです。
Kahit abala ang trabaho ko, nakakatuwa pa rin.
お正月に わたしの うちへ 来ませんか。
Sa Tết, pupunta ka ba sa bahay ko?
いっしょに 楽しい お正月の パーティーを しましょう。
Magdaos tayo ng salu-salo sa Tết, masaya ’yon!
12月3日 町田 太郎
Disyembre 3. Machida Taro.
町田さん、 先週は どうも ありがとう ございました。
Machida, maraming salamat noong nakaraang linggo.
町の 生活は おもしろいですね。
Nakakatuwa ang buhay sa lungsod, ano?
町の 生活は 大変ですね。
Talagang mahirap ang buhay sa lungsod.
田舎の 生活 は あまり 便利じゃ ありませんが、 静かです。
Bagama’t hindi gaanong maginhawa ang buhay sa kanayunan, tahimik ito.
山は とても きれいです。
Napakaganda ng mga bundok.
今度は わたしの うちへ 来ませんか。
Sa susunod, pupunta ka ba sa bahay ko?
ここの 野菜は おいしいですよ。
Masarap ang mga gulay dito.
1月7日 山川 健
1.山田さんは 12月に 町田さんに 手紙を ①もらいました。
Nakatanggap si Yamada ng liham mula kay Machida noong Disyembre.
2.町田さんは ➁暇じゃ ありません。
3.町の生活は おもしろいですが、 ➁忙しいです。
Nakakatuwa pero abala ang buhay sa lungsod.
4.田舎の 生活は ➁静かです。
Tahimik ang buhay sa kanayunan.
5.田舎の 野菜は ➁おいしいです。
Masarap ang mga gulay sa kanayunan.
II あなたの 生活は どうですか。 はがきを 書いてください。
Kumusta ang buhay mo? Sumulat ka ng isang postkard.