1. 先生が ビデオを 見せながら 話して います。先生が ビデオを 止めて、説明したのはどの 場面ですか。
Habang ipinapakita ang bidyo, nagpapaliwanag ang guro. Kapag itinigil ng guro ang pagpapalabas ng bidyo at saka nagpaliwanag, saang tagpo iyon?
例:
Sagot: b<<< Iskrip & Pagsasalin >>>
皆さん、今から鳥の ビデオを 見ます。 Lahat, ngayon ay manonood tayo ng bidyo tungkol sa isang ibon. これは 日本の 南の 島に 住んでいる鳥で、 Ito ay isang bihirang ibon na naninirahan sa isang isla sa katimugang bahagi ng Hapon. 「アホウドリ」という名前です。 Ang pangalan ay [Ahoudory]. 巣の 中に 卵が 1つ見えるでしょう? Nakikita ninyo ang isang itlog sa loob ng pugad, 'di ba? この 鳥は 1回に 1つしか卵を 産みません。 Ang ibong ito ay nangingitlog lamang ng isa sa bawat pagkakataon. 今、卵から赤ちゃんが 生まれるところです。 Sa ngayon, panahon na para mapisa ang sisiw mula sa itlog. ほら、ちょっと頭が 見えますね。 Tingnan ninyo, bahagya nang lumilitaw ang ulo. さあ、これから どうなるでしょうか。 Kung gayon, ano na kaya ang mangyayari mula ngayon? |
| Sagot b |
1)
<<< Iskrip & Pagsasalin >>>
あ、生まれました。 Ah, napisa na. 両親は 白いですが、子どもは 黒いですね。 Puti ang mga magulang pero itim ang anak, ano? さあ、今から立ちますよ。 … Ngayon, tatayo na siya. 大丈夫でしょうか。 Ayos lang kaya? 一生懸命、頑張っています。 Nagsusumikap siya. 頑張れ! あっ、立ちました。 Sige, kaya mo 'yan! Ah, nakatayo na. ほら、立ったところです。 Tingnan ninyo, kasalukuyan pa lang siyang tumatayo. |
| Sagot c |
2)
<<< Iskrip & Pagsasalin >>>
この鳥は とても たくさん食べます。 Ang ibong ito ay kumakain nang napakarami. ですから、両親は 大変です。 Kaya, nahihirapan ang mga magulang nito. ほら、子どもが 大きい口を 開けて、えさを 待っています。 Tingnan ninyo, nakangangang naghihintay ang sisiw ng pagkain. あ、お母さんが 来ました。 Ah, narito na ang inang ibon. お母さんが 子どもの口に えさを 入れるところですよ。 Sakto, isinusubo ng inang ibon ang pagkain sa bibig ng sisiw na iyon. お母さんが 忙しいですね。 Abalang-abala ang inang ibon, ano? |
| Sagot a |
3)
<<< Iskrip & Pagsasalin >>>
4か月過ぎると、両親は どこかへ 行ってしまいますから、 Pagkalipas ng mahigit apat na buwan, aalis ang mga magulang. この 鳥は 一人で 生活します。 Ang ibong ito ay nabubuhay nang mag-isa. . 体が 大きくて、重いので、飛ぶために、風に 乗る 練習を しなければなりません。 Dahil malaki at mabigat ang katawan, para makalipad kailangan niyang magsanay na lumipad sa hangin. さあ、今から 練習を します。 … Magsasanay na mula ngayon……. ほら、一生懸命走っています。 Tingnan ninyo, masigasig siyang tumatakbo. ……飛べるでしょうか。 …… Kaya na kaya niyang lumipad? さあ、行きます。 … Aalis na. もうすぐ海。 Malapit na tayo sa dagat. 大丈夫かな。 Ayos lang kaya? あー、飛びました。 Ah, lumipad na. ほら、風に乗って 飛んでいるところですよ。 Tingnan mo, lumilipad iyon sa hangin. 気持ちが よさそうですね。 Mukhang maganda ang pakiramdam niya. |
| Sagot c |
2. 電話で 話しています。男の 人は 何と 言いますか。
Pag-uusap sa telepono. Ano ang sasabihin ng lalaki?
例:
Sagot: aa. b. c.
<<< Iskrip & Pagsasalin >>>
| A: | もしもし、あい子さん? Alo, si Aiko ba ito? |
| B: | 今、車を 運転しているところです。 Ngayon, nagmamaneho ako. 電話に 出る ことが できません。 Hindi ako makasagot sa telepono. メッセージの ある 方は どうぞ。 Kung may mensahe ka, pakiiwan. |
a. 田中です。すみませんが、20分ぐらい 遅れます。 Si Tanaka ito. Pasensya na, mga 20 minuto akong malalate. | |
b. 田中です。今、ちょっといいですか。 Si Tanaka ito. Maaari ba kitang makausap sandali ngayon? | |
c. あい子さん? あい子さん、聞こえる? Aiko, Aiko, naririnig mo ba? | |
| Sagot a |
1)
a. b. c.
<<< Iskrip & Pagsasalin >>>
| A: | ミラーですが、佐藤さん、お願いします。 Si Miller ito, maaari ko po bang makausap si Sato? |
| B: | 申し訳ありません。 Paumanhin. 今、ちょうど会議が 始まったところなんですが……。 Sa ngayon, kakasimula lang ng pulong ……. |
a. そうですか。 Ah, ganoon ba. じゃ、佐藤さんは 休みですね。 Kung ganoon, wala si Sato, ano? | |
b. そうですか。 Ah, ganoon ba. じゃ、あとで、電話を くださいと 伝えて ください。 Kung ganoon, pakisabi po kay Sato na tumawag na lang siya mamaya. | |
c. そうですか。 Ganoon ba. じゃ、佐藤さん、お願いします。 Kung ganoon, pakisuyo, maaari ko po bang makausap si Sato? | |
| Sagot b |
2)
a. b. c.
<<< Iskrip & Pagsasalin >>>
| A: | もしもし、太郎君、いますか。 Alo, nandiyan po ba si Taro? ハンスです。 Ako po si Hans. |
| B: | あ、ハンス君。 Ah, kumusta, Hans. 太郎は今、シャワーを 浴びているところです。 Si Taro ay naliligo ngayon. |
| A: | そうですか。じゃ……。 Ganoon ba. Kung ganoon……. |
| B: | あ、シャワー、終わりましたよ。 Ah, katatapos lang niyang maligo. |
a. じゃ、すみませんが、お願いします。 Kung ganoon, pasensya na po, maaari ko po ba siyang makausap? | |
b. じゃ、そろそろ失礼します。 Kung ganoon, mawalang-galang na po…. | |
c. じゃ、またかけます。 Sige, tatawag na lang po ako ulit. | |
| Sagot a |
3)
a. b. c.
<<< Iskrip & Pagsasalin >>>
| A: | もしもし、キムさん、リンですけど。 Hello, Kim, si Lee ito. |
| B: | ああ、リンさん。 Ah, hello, Lee. 何ですか。 Ano iyon? |
| A: | あのう、レポートに ついてちょっと 聞きたいんですけど。 Uh… may itatanong lang ako tungkol sa ulat… |
| B: | リンさん、すみません。 Lee, pasensya na. 今、電車に 乗るところなんです。 Sasakay na ako sa tren ngayon. 9時の バスに 間に合わないから、急がないと。 Dahil hindi ko naabutan ang bus ng alas-9, kaya kung hindi naman apurahan… |
a. そうですか。大丈夫ですよ。 Ganoon ba. Ayos lang. | |
b. あのう、今から 質問を 言いますね。 Uh… itatanong ko na ngayon, ha? | |
c. わかりました。じゃ、また あとで。 Naintindihan ko na. Kung ganoon, makikipag-ugnayan na lang ako ulit mamaya. | |
| Sagot c |
3. エドさんは 女の 人と 話しています。どれが 正しいですか。
Si Edo ay nakikipag-usap sa babae. Alin ang tama?
例:
Sagot bエドさんは おなかが( )
a.すいています。
b.すいていません。
c.痛(いた)いです。
<<< Iskrip & Pagsasalin >>>
| A: | エドさん、おいしいケーキが ありますよ。 Edo, may masarap na keyk. どうですか。 Kumusta naman? |
| B: | すみません。 Paumanhin. さっきごはんを 食べたばかりですから。 Kasi kakakain ko lang kanina. |
| A: | そうですか。 Ganoon ba. |
| Sagot b |
1)
エドさんは パワー電気の( )
a. スマホに慣(な)れています。
b. スマホの使(つか)い方(かた)がよくわかります。
c. スマホにまだ慣(な)れていません。
<<< Iskrip & Pagsasalin >>>
| A: | あ、それ、パワー電気の スマホですね。 Ah, ito, ang smartphone ng kompanya ng kuryente na Power, di ba? |
| B: | ええ。 Oo. |
| A: | 使いやすいですか。 Madaling gamitin ba? |
| B: | 実は、きのう買ったばかりなんです。 Sa totoo lang, kahapon ko lang ito binili. 使いやすいかどうか、ちょっとまだ……。 Kung madaling gamitin o hindi, hindi ko pa masasabi… |
| Sagot c |
2)
エドさんは( )
a. 1か月(げつ)に3回(かい)出張(しゅっちょう)しました。
b. 3か月(げつ)まえに、会社(かいしゃ)に入(はい)りました。
c. まだ仕事(しごと)ができません。
<<< Iskrip & Pagsasalin >>>
| A: | エドさん、お仕事は どうですか。 Edo, kumusta ang trabaho mo? |
| B: | そうですね…… Oo nga, no? 今月は もう 3回も 出張しました。 Ngayong buwan, nakabiyahe na rin ako para sa trabaho nang tatlong beses. |
| A: | えっ、先月会社に 入ったばかりなのに? Talaga? Kahit kakapasok mo lang sa kompanya noong nakaraang buwan? |
| B: | ええ、毎日大変です。 Oo, nakakapagod araw-araw. |
| Sagot a |
3)
ひかるさんは( )もう離婚したいと 思っています。
a. ずっとまえに、結婚(けっこん)したので、
b. 少(すこ)しまえに、結婚(けっこん)しましたが、
c. 病気(びょうき)になりましたから、
<<< Iskrip & Pagsasalin >>>
| A: | 最近ひかるさんに 会いましたか。 Kamakailan, nagkita ba kayo ni Hikaru? |
| B: | ええ。 Oo. 先週会ったばかりですよ。 Nagkita kami noong nakaraang linggo. |
| A: | 彼女、元気でしたか。 Ayos ba siya? |
| B: | ええ、……そうですね。 Oo, … tama nga. |
| A: | 幸せそうだったでしょう? Mukha bang masaya? |
| B: | いやあ、あまり……。 Hindi, hindi masyado……. 離婚したいと 言っていました。 Sinabi niya na gusto niyang makipagdiborsiyo. |
| A: | えっ、この 間結婚したばかりなのに……信じられませんね。 Ganoon ba, kahit kakakasal lang nila kamakailan…… ang hirap paniwalaan. |
| Sagot b |
4. ミラーさんは 会社の 人の 質問に 答えます。どちらが 正しいですか。
Si Miller ang sasagot sa tanong ng katrabaho sa kompanya. Aling sagot ang tama?
例:
Sagot: a<<< Iskrip & Pagsasalin >>>
| A: | ミラーさん、パワー電気から もらった資料は どこですか。 Si Miller, nasaan na ang mga dokumentong natanggap mula sa kumpanyang elektrisidad na Power? さっきから 捜しているんですけど、ないんです。 Kanina pa ako naghahanap pero wala. |
| B: | きのう、会議の あとで、あの 引き出しに 入れましたから、 Kahapon, pagkatapos ng pulong, inilagay ko iyon sa aparador na iyon, kaya… |
a. 引き出しの 中に あるはずです。 Tiyak na nasa aparador. | |
b. どこにも ないはずです。 Tiyak na wala iyon kahit saan. | |
| Sagot a |
1)
<<< Iskrip & Pagsasalin >>>
| A: | ミラーさん、シュミットさんは 来週の 会議に 出席しますか。 Kumusta, Miller, dadalo si Schmidt sa pulong sa susunod na linggo, tama ba? |
| B: | きのう、電話で 話したときに、 Kahapon, nang mag-usap kami sa telepono, 来週ベトナムへ 出張すると 言っていましたから、 dahil sinabi niyang pupunta siya sa Vietnam sa susunod na linggo para sa trabaho, kaya… |
a. 会議に 出席するはずです。 Tiyak na dadalo siya sa pulong. | |
b. 会議には 出席しないはずです。 Tiyak na hindi siya makakadalo sa pulong. | |
| Sagot b |
2)
<<< Iskrip & Pagsasalin >>>
| A: | ミラーさん、会議の 資料は もうできましたか。 Si Miller, tapos na ba ang mga dokumento para sa pulong? |
| B: | 来週パワー電気と 会議するときに、使う資料ですか。 Ang mga dokumentong gagamitin sa pulong kasama ang kumpanyang elektrisidad na Power sa susunod na linggo, tama ba? |
| A: | ええ。 Oo. |
| B: | 先週、チンさんに 頼みましたから、 Kasi noong nakaraang linggo, ipinakiusap ko na iyon kay Chin. |
a. もう できて あるはずです。 Siguro tapos na iyon. | |
b. まだ できて いないはずです。 Siguro hindi pa tapos. | |
| Sagot a |
3)
<<< Iskrip & Pagsasalin >>>
| A: | ミラーさん、あした、グプタさんと いっしょにトンダ自動車へ 行くんですが、 Si Miller, bukas, pupunta sa kompanyang gumagawa ng kotse na Tonda kasama si Thawaphon, グプタさんは 豊田さんを 知っていますか。 Kilala ba ni Thawaphon si Ginoong Toyoda? |
| B: | 先月パーティーで 話していましたから、 Dahil nakausap ko siya sa salu-salo noong nakaraang buwan, kaya… |
a. 知っているはずです。 Siguro kilala niya. | |
b. 知らないはずです。 Siguro hindi niya kilala. | |
| Sagot a |



