1. 先生が ビデオを 見せながら 話して います。先生が ビデオを 止めて、説明したのはどの 場面ですか。
Guru memutar video sambil menjelaskan. Ketika guru menghentikan tayangan lalu memberi penjelasan, itu pada adegan yang mana?
例:
Jawaban: b<<< Naskah & Terjemahan >>>
皆さん、今から鳥の ビデオを 見ます。 Semua, sekarang kita akan menonton video tentang burung. これは 日本の 南の 島に 住んでいる鳥で、 Ini adalah burung langka yang hidup di sebuah pulau di selatan Jepang. 「アホウドリ」という名前です。 Namanya [Ahoudory]. 巣の 中に 卵が 1つ見えるでしょう? Kalian bisa melihat satu butir telur di dalam sarang, ya? この 鳥は 1回に 1つしか卵を 産みません。 Burung ini sekali bertelur hanya satu butir. 今、卵から赤ちゃんが 生まれるところです。 Sekarang waktunya telur menetas menjadi anak burung. ほら、ちょっと頭が 見えますね。 Lihat, sedikit terlihat kepalanya menyembul, ya. さあ、これから どうなるでしょうか。 Kalau begitu, selanjutnya akan bagaimana ya? |
| Jawaban b |
1)
<<< Naskah & Terjemahan >>>
あ、生まれました。 Ah, sudah menetas. 両親は 白いですが、子どもは 黒いですね。 Induknya berwarna putih, tetapi anaknya berwarna hitam, ya. さあ、今から立ちますよ。 … Sekarang ia akan berdiri. 大丈夫でしょうか。 Tidak apa-apa? 一生懸命、頑張っています。 Sedang berusaha keras. 頑張れ! あっ、立ちました。 Ayo, semangat! Ah, sudah bisa berdiri. ほら、立ったところです。 Lihat, sekarang sedang berdiri. |
| Jawaban c |
2)
<<< Naskah & Terjemahan >>>
この鳥は とても たくさん食べます。 Burung ini makan banyak sekali. ですから、両親は 大変です。 Jadi, induknya repot. ほら、子どもが 大きい口を 開けて、えさを 待っています。 Lihat, anak burung membuka mulut lebar-lebar dan menunggu makanan. あ、お母さんが 来ました。 Ah, induk betina datang. お母さんが 子どもの口に えさを 入れるところですよ。 Tepat saat induk betina memasukkan makanan ke mulut anak burung itu. お母さんが 忙しいですね。 Induk betina sibuk, ya. |
| Jawaban a |
3)
<<< Naskah & Terjemahan >>>
4か月過ぎると、両親は どこかへ 行ってしまいますから、 Setelah berusia lebih dari 4 bulan, kedua induknya akan pergi entah ke mana. この 鳥は 一人で 生活します。 Burung ini hidup sendirian. . 体が 大きくて、重いので、飛ぶために、風に 乗る 練習を しなければなりません。 Karena tubuhnya besar dan berat, agar bisa terbang, ia harus berlatih terbang di tengah angin. さあ、今から 練習を します。 … Sekarang akan mulai berlatih……. ほら、一生懸命走っています。 Lihat, ia berlari dengan giat. ……飛べるでしょうか。 …… Apakah bisa terbang? さあ、行きます。 … Akan terbang. もうすぐ海。 Sebentar lagi sampai di pantai. 大丈夫かな。 Tidak apa-apa, kan? あー、飛びました。 Ah, sudah terbang. ほら、風に乗って 飛んでいるところですよ。 Lihat, itu terbang tertiup angin. 気持ちが よさそうですね。 Sepertinya suasana hatinya sedang baik, ya. |
| Jawaban c |
2. 電話で 話しています。男の 人は 何と 言いますか。
Percakapan telepon. Pria itu akan mengatakan apa?
例:
Jawaban: aa. b. c.
<<< Naskah & Terjemahan >>>
| A: | もしもし、あい子さん? Halo, ini Aiko, ya? |
| B: | 今、車を 運転しているところです。 Sekarang saya sedang menyetir. 電話に 出る ことが できません。 Tidak bisa menjawab telepon. メッセージの ある 方は どうぞ。 Kalau ada pesan, silakan tinggalkan. |
a. 田中です。すみませんが、20分ぐらい 遅れます。 Saya Tanaka. Maaf, saya akan terlambat sekitar 20 menit. | |
b. 田中です。今、ちょっといいですか。 Saya Tanaka. Sekarang bisa bicara sebentar? | |
c. あい子さん? あい子さん、聞こえる? Aiko, Aiko, kamu dengar tidak? | |
| Jawaban a |
1)
a. b. c.
<<< Naskah & Terjemahan >>>
| A: | ミラーですが、佐藤さん、お願いします。 Saya Miller, mohon sambungkan saya dengan Sato. |
| B: | 申し訳ありません。 Maaf. 今、ちょうど会議が 始まったところなんですが……。 Saat ini, rapatnya baru saja dimulai……. |
a. そうですか。 Begitu ya. じゃ、佐藤さんは 休みですね。 Kalau begitu, Sato sedang libur, ya. | |
b. そうですか。 Begitu ya. じゃ、あとで、電話を くださいと 伝えて ください。 Kalau begitu, tolong sampaikan agar menelepon lagi nanti. | |
c. そうですか。 Begitu ya. じゃ、佐藤さん、お願いします。 Kalau begitu, tolong sambungkan dengan Sato. | |
| Jawaban b |
2)
a. b. c.
<<< Naskah & Terjemahan >>>
| A: | もしもし、太郎君、いますか。 Halo, apakah Taro ada? ハンスです。 Saya Hans. |
| B: | あ、ハンス君。 Oh, halo, Hans. 太郎は今、シャワーを 浴びているところです。 Taro saat ini sedang mandi. |
| A: | そうですか。じゃ……。 Begitu, ya. Kalau begitu……. |
| B: | あ、シャワー、終わりましたよ。 Ah, dia sudah selesai mandi. |
a. じゃ、すみませんが、お願いします。 Kalau begitu, maaf, boleh saya bicara dengannya? | |
b. じゃ、そろそろ失礼します。 Kalau begitu, maaf, permisi…. | |
c. じゃ、またかけます。 Kalau begitu, saya akan menelepon lagi. | |
| Jawaban a |
3)
a. b. c.
<<< Naskah & Terjemahan >>>
| A: | もしもし、キムさん、リンですけど。 Halo, Kim, ini Lee. |
| B: | ああ、リンさん。 Ah, halo, Lee. 何ですか。 Ada apa? |
| A: | あのう、レポートに ついてちょっと 聞きたいんですけど。 Hmm... Aku ingin bertanya sedikit tentang laporan... |
| B: | リンさん、すみません。 Lee, maaf ya. 今、電車に 乗るところなんです。 Aku sebentar lagi naik kereta. 9時の バスに 間に合わないから、急がないと。 Karena aku ketinggalan bus jam 9, jadi kalau tidak mendesak... |
a. そうですか。大丈夫ですよ。 Begitu ya. Tidak apa-apa kok. | |
b. あのう、今から 質問を 言いますね。 Hmm... kalau begitu, sekarang akan kutanyakan, ya. | |
c. わかりました。じゃ、また あとで。 Saya mengerti. Kalau begitu, nanti saya hubungi lagi. | |
| Jawaban c |
3. エドさんは 女の 人と 話しています。どれが 正しいですか。
Edo sedang berbicara dengan seorang perempuan. Mana yang benar?
例:
Jawaban bエドさんは おなかが( )
a.すいています。
b.すいていません。
c.痛(いた)いです。
<<< Naskah & Terjemahan >>>
| A: | エドさん、おいしいケーキが ありますよ。 Edo, ada kue tart yang enak. どうですか。 Bagaimana? |
| B: | すみません。 Maaf. さっきごはんを 食べたばかりですから。 Soalnya saya baru saja makan. |
| A: | そうですか。 Begitu ya. |
| Jawaban b |
1)
エドさんは パワー電気の( )
a. スマホに慣(な)れています。
b. スマホの使(つか)い方(かた)がよくわかります。
c. スマホにまだ慣(な)れていません。
<<< Naskah & Terjemahan >>>
| A: | あ、それ、パワー電気の スマホですね。 Ah, ini ponsel pintar dari perusahaan Power, ya. |
| B: | ええ。 Ya. |
| A: | 使いやすいですか。 Mudah digunakan? |
| B: | 実は、きのう買ったばかりなんです。 Sejujurnya, saya baru membelinya kemarin. 使いやすいかどうか、ちょっとまだ……。 Mudah digunakan atau tidak, saya belum tahu... |
| Jawaban c |
2)
エドさんは( )
a. 1か月(げつ)に3回(かい)出張(しゅっちょう)しました。
b. 3か月(げつ)まえに、会社(かいしゃ)に入(はい)りました。
c. まだ仕事(しごと)ができません。
<<< Naskah & Terjemahan >>>
| A: | エドさん、お仕事は どうですか。 Edo, bagaimana pekerjaanmu? |
| B: | そうですね…… Iya, benar juga. 今月は もう 3回も 出張しました。 Bulan ini saya juga sudah pergi dinas tiga kali. |
| A: | えっ、先月会社に 入ったばかりなのに? Begitu ya, padahal kamu baru masuk perusahaan bulan lalu? |
| B: | ええ、毎日大変です。 Ya, setiap hari cukup melelahkan. |
| Jawaban a |
3)
ひかるさんは( )もう離婚したいと 思っています。
a. ずっとまえに、結婚(けっこん)したので、
b. 少(すこ)しまえに、結婚(けっこん)しましたが、
c. 病気(びょうき)になりましたから、
<<< Naskah & Terjemahan >>>
| A: | 最近ひかるさんに 会いましたか。 Belakangan ini, apakah kamu bertemu Hikaru? |
| B: | ええ。 Ya. 先週会ったばかりですよ。 Saya baru bertemu dengannya minggu lalu. |
| A: | 彼女、元気でしたか。 Apakah dia sehat? |
| B: | ええ、……そうですね。 Ya... sepertinya begitu. |
| A: | 幸せそうだったでしょう? Kelihatan bahagia tidak? |
| B: | いやあ、あまり……。 Tidak, tidak terlalu... 離婚したいと 言っていました。 Katanya ingin bercerai. |
| A: | えっ、この 間結婚したばかりなのに……信じられませんね。 Oh begitu, padahal baru menikah belum lama ini... sulit dipercaya, ya. |
| Jawaban b |
4. ミラーさんは 会社の 人の 質問に 答えます。どちらが 正しいですか。
Miller akan menjawab pertanyaan dari orang perusahaan. Jawaban mana yang benar?
例:
Jawaban: a<<< Naskah & Terjemahan >>>
| A: | ミラーさん、パワー電気から もらった資料は どこですか。 Miller, dokumen yang diterima dari Perusahaan Listrik Power ada di mana? さっきから 捜しているんですけど、ないんです。 Saya sudah mencarinya dari tadi, tapi tidak ada. |
| B: | きのう、会議の あとで、あの 引き出しに 入れましたから、 Kemarin, setelah rapat, saya menaruhnya di laci itu, jadi... |
a. 引き出しの 中に あるはずです。 Pasti ada di laci. | |
b. どこにも ないはずです。 Pasti tidak ada di mana pun. | |
| Jawaban a |
1)
<<< Naskah & Terjemahan >>>
| A: | ミラーさん、シュミットさんは 来週の 会議に 出席しますか。 Halo, Miller, Schmidt akan menghadiri rapat minggu depan, kan? |
| B: | きのう、電話で 話したときに、 Kemarin, saat berbicara lewat telepon, 来週ベトナムへ 出張すると 言っていましたから、 dia bilang minggu depan akan pergi dinas ke Vietnam, jadi... |
a. 会議に 出席するはずです。 Pasti akan hadir dalam rapat. | |
b. 会議には 出席しないはずです。 Pasti tidak akan hadir dalam rapat. | |
| Jawaban b |
2)
<<< Naskah & Terjemahan >>>
| A: | ミラーさん、会議の 資料は もうできましたか。 Miller, materi rapatnya sudah selesai belum? |
| B: | 来週パワー電気と 会議するときに、使う資料ですか。 Materi yang akan digunakan untuk rapat dengan Perusahaan Listrik Power minggu depan, kan? |
| A: | ええ。 Ya. |
| B: | 先週、チンさんに 頼みましたから、 Soalnya minggu lalu saya sudah meminta Chin. |
a. もう できて あるはずです。 Sepertinya sudah selesai. | |
b. まだ できて いないはずです。 Sepertinya belum selesai. | |
| Jawaban a |
3)
<<< Naskah & Terjemahan >>>
| A: | ミラーさん、あした、グプタさんと いっしょにトンダ自動車へ 行くんですが、 Miller, besok akan pergi ke perusahaan mobil Tonda bersama Thawaphon, グプタさんは 豊田さんを 知っていますか。 Apakah Thawaphon kenal Pak Toyoda? |
| B: | 先月パーティーで 話していましたから、 Karena saya berbicara dengannya di pesta bulan lalu, jadi... |
a. 知っているはずです。 Sepertinya kenal. | |
b. 知らないはずです。 Sepertinya tidak kenal. | |
| Jawaban a |



