わたしが した とおりに して ください
Gayahin ninyo ako.

| クララ: | 一度 茶道が 見たいんですが・・・・・。 Gusto kong makapanood ng seremonya ng tsaa minsan…. |
| 渡 辺: | じゃ、来週の 土曜日 いっしょに 行きませんか。 Kung ganoon, sa susunod na Sabado sabay tayong pumunta, ha. |
| ‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐ | |
| お茶の先生: | 渡辺さん、お茶を たてて ください。 Binibining Watanabe, pakitimpla po ng tsaa. |
クララさん、お菓子を どうぞ。 Binibining Kurara, tikman po ninyo ang mga matamis. | |
| クララ: | えっ、先に お菓子を 食べるんですか。 Ay, kakain muna ng mga matamis? |
| お茶の先生: | ええ。甘い お菓子を 食べた あとで、お茶を 飲むと、おいしいんですよ。 Tama. Pagkatapos kumain ng mga matamis, lalo pang sumasarap ang tsaa. |
| クララ: | そうですか。 Ganoon ba? |
| お茶の先生: | では、お茶を 飲みましょう。 Ngayon, uminom na tayo ng tsaa. |
まず 右手で おちゃわんを 取って、左手に 載せます。 Una, kunin ang tasa ng tsaa gamit ang kanang kamay at ilagay ito sa kaliwang palad. | |
次に おちゃわんを 2回 回して、それから 飲みます。 Pagkatapos, ikutin ang tasa ng tsaa nang dalawang beses, saka inumin. | |
| クララ: | はい。 Oo. |
| お茶の先生: | じゃ、わたしが する とおりに、して くださいね。 Gayahin ninyo ang ginagawa ko, ha. |
| ‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐ | |
| クララ: | これで いいですか。 Ganito po ba, ayos na? |
| お茶の先生: | はい。いかがですか。 Oo. Ano sa palagay mo? |
| クララ: | 少し 苦いですが、おいしいです。 Medyo mapait nang kaunti, pero masarap. |
Halimbawang pag-uusap 1

| A: | この ①カレー、ミラーさんが 作ったんですか。 Itong kare na ito, si Miller ba ang nagluto? |
| B: | ええ。②友達に 教えて もらった とおりに 作ったんですが・・・・。 Oo. Ginawa ko ayon sa itinuro sa akin ng kaibigan ko. |
| A: | とても おいしいです。 Napakasarap. |
| B: | ああ、よかった。 Ah, mabuti naman. |
Pagsasanay:
[palitan ang bahaging may salungguhit gamit ang nilalamang nasa ibaba]
1)
① てんぷら
② テレビの 料理番組で 見ました
2)
① ケーキ
② テレビの 料理番組で 見ました
Halimbawang pag-uusap 2

| A: | 課長、ちょっと 出張の レポートを 見て いただけませんか。 Pinuno, maaari po bang tingnan ninyo sandali ang ulat na ito sa trabaho? |
| B: | ①今から 会議ですから、②会議が 終った あとで、見ます。 May pulong ngayon, kaya pagkatapos ng pulong ko ito titingnan. |
| A: | お願いします。 Pakisuyo po. |
Pagsasanay:
[palitan ang bahaging may salungguhit gamit ang nilalamang nasa ibaba]
1)
① お客さんが 来ます
② お客さんが 帰ります
2)
① もうすぐ 12時です
② 昼ごはんを 食べます
Halimbawang pag-uusap 3

| A: | あしたは 休みですね。 どこか 行きますか。 Bukas ay araw ng pahinga na, ano. May pupuntahan ka ba? |
| B: | いいえ。①どこも 出かけないで、うちで ゆっくり 休みます。田中さんは? Hindi. Wala akong balak pumunta kahit saan; magpapahinga lang ako sa bahay. Ikaw naman, Tanaka? |
| A: | ②子どもを プールへ 連れて 行こうと 思って います。 Balak kong isama ang anak ko sa palanguyan. |
| B: | そうですか。 Ganoon ba. |
Pagsasanay:
[palitan ang bahaging may salungguhit gamit ang nilalamang nasa ibaba]
1)
① 何も しません
② 子どもの サッカーの 試合を 見に 行きます
2)
① どこも 行きません
② 友達と テニスを します