Minna no Nihongo Aralin 34 – Pag-unawa sa Pagbabasa 25

Isang teksto sa pagbasa na nagpapaliwanag ng isang hakbang-hakbang na pamamaraan. Pinagsanayan ng mga mag-aaral ang pagsunod sa mga instruksyon, paghihiwalay ng pangunahing at mga pandagdag na hakbang, at pag-unawa sa mga kundisyon na kinakailangan para matapos ang isang gawain.

Bokabularyo

あいさつします
bumati
greet
あたまをさげます
頭を下げます
yumuko;ibaba ang ulo
bow
あくしゅ
握手して
makipagkamay
shaking hands
また
muli;din
also, and
ひとさしゆび
人差し指
hintuturo
forefinger
さします
指します
ituro
point
ジェスチャー
galaw
gesture
たてます
立てます
itayo;tumayo
raise
あげます
上げます
itaas;iangat
raise
さげます
下げます
ibaba;baba
lower
ふります
umulan;yugyugin;tanggihan
wave
てのひら
palad
palm
むけます
向けます
ituon;iharap
turn
あいて
相手
kausap;kasosyo;kalaban
the person you are talking to
じっと
matiim;walang paggalaw
fixedly
しつれい「な」
失礼「な」
walang galang
impolite
このほかに
この他に
bukod pa rito
other than these
わらいます
笑います
tumawa
laugh
かくします
隠します
itago
hide
むかし
noon;noong unang panahon
old days, ancient times
しゅうかん
習慣
gawi
habit
bata
child
しかし
ngunit
but
とうなんアジア
東南アジア
Timog-silangang Asya
Southeast Aisa

Pagbasa

あなたのくにでは?

 日本にほんではあいさつするとき、あたまげます。 握手あくしゅをしたりからださわったりするあいさつはありません。 また、日本人にほんじんは「わたし」ととき人差ひとさゆび自分じぶんはなします。

 使つかうジェスチャーはいろいろあります。 ひとまえあいだあるくとき、ててげたリげたりします。 これは「ちょっとすみません」と意味いみです。 また、かおまえよこ何回なんかいります。 これは「さようなら」のジェスチャーではありません。 「わかりません」「できません」などの意味いみです。 ひとのやいぬなどをぶとき、日本人にほんじんのひらをしたけてります。

 また、日本人にほんじんくちまえ人差ひとさゆびてて「シーツ」といます。 これは「はなすな!」と意味いみです。 みんなのまえはなときは、ポケットにれてはなしてはいけません。 また、日本人にほんじん相手あいてをあまりないではなします。 じっとると失礼しつれいなのです。

 このほかにわらうとき、くちかくおんなひとがいます。 むかしおんなひとほかひとせてはいけませんでした。 それでいまもその習慣しゅうかんとおりにしているのです。

 日本にほんではちいさいどもに「いいだね」とときあたまさわります。 しかし、タイなどの東南とうなんアジアのこくではあたまさわってはいけません。 旅行りょこうのガイドブックにはタイへったら、ひとあたまさわるなといてあります。

 世界せかいにはいろいろなジェスチャーがあります。


Sagutin ang mga tanong

I 1)~3)のとき、日本人(にほんじん)はどんなジェスチャーをしますか。

 a~cから選(えら)んでください。

 1) ひとがたくさんいるところで松本まつもとさんをびました。松本まつもとさんは「えつ、わたし?」といながら、こちらをました。

 2) 公園こうえんおとこひとあそんでいます。友達ともだちに「こっちへて!」といました。

 3) まち外国人がいこくじん日本人にほんじんまちきました。その日本人にほんじんは「英語えいご、わからない!」といました。

minna 25 bai doc hieu Bai 34

II あなたの国(くに)のジェスチャーを紹介(しょうかい)してください。

Sagot & Pagsasalin

あなたのくにでは?

Sa bansa ninyo, paano naman?

 
日本にほんではあいさつするとき、あたまげます。
Sa Japan, kapag bumabati ay yumuyuko.
握手あくしゅをしたりからださわったりするあいさつはありません。
Walang pakikipagkamay o paghipo sa katawan bilang paraan ng pagbati.
また、日本人にほんじんは「わたし」ととき人差ひとさゆび自分じぶんはなします。
Kapag nagsasalita tungkol sa sarili, itinuturo ng mga Hapon ang sariling ilong gamit ang hintuturo.

 
使つかうジェスチャーはいろいろあります。
Maraming galaw ng kamay ang ginagamit.
ひとまえあいだあるくとき、ててげたリげたりします。
Kapag naglalakad sa harap ng iba o dumaraan sa gitna ng mga naglalakad, itataas ang kamay at igagalaw ito pataas-baba.
これは「ちょっとすみません」と意味いみです。
Ibig sabihin nito ay "Pasintabi po sandali".
また、かおまえよこ何回なんかいります。
Dagdag pa rito, iwinawagayway ang kamay pabalik-balik nang pahalang sa harap ng mukha.
これは「さようなら」のジェスチャーではありません。
Hindi ito kilos ng pamamaalam.
「わかりません」「できません」などの意味いみです。
Ang ibig sabihin nito ay "Hindi ko alam" o "Hindi ko magagawa".
ひとのやいぬなどをぶとき、日本人にほんじんのひらをしたけてります。
Kapag tumatawag sa isang tao o sa aso, ang mga Hapon ay nakaharap pababa ang palad at iwinawagayway ang kamay.

 
また、日本人にほんじんくちまえ人差ひとさゆびてて「シーツ」といます。
At kapag iniangat ng mga Hapon ang daliri sa harap ng bibig at nagsabing "Shiii".
これは「はなすな!」と意味いみです。
Ibig sabihin nito ay huwag magsalita.
みんなのまえはなときは、ポケットにれてはなしてはいけません。
Kapag nagsasalita sa harap ng maraming tao, hindi dapat nakapasok ang mga kamay sa bulsa.
また、日本人にほんじん相手あいてをあまりないではなします。
Bukod pa rito, kapag nakikipag-usap ang mga Hapon, hindi sila masyadong tumitingin sa mga mata ng kausap.
じっとると失礼しつれいなのです。
Ang pagtitig nang matagal ay itinuturing na walang galang.

 
このほかにわらうとき、くちかくおんなひとがいます。
Sa ibang pagkakataon, may mga babaeng tinatakpan ang bibig ng kamay kapag tumatawa.
むかしおんなひとほかひとせてはいけませんでした。
Noong araw, ipinagbabawal sa mga babae na ipakita ang kanilang ngipin sa iba.
それでいまもその習慣しゅうかんとおりにしているのです。
Kaya hanggang ngayon, sinusunod pa rin ang kaugaliang iyon.

 
日本にほんではちいさいどもに「いいだね」とときあたまさわります。
Sa Japan, kapag sinasabihan ang maliliit na bata ng "Ang bait-bait mo", hinahaplos ang kanilang ulo.
しかし、タイなどの東南とうなんアジアのこくではあたまさわってはいけません。
Gayunman, sa mga bansang Timog-Silangang Asya tulad ng Thailand, hindi pinahihintulutan ang paghipo sa ulo.
旅行りょこうのガイドブックにはタイへったら、ひとあたまさわるなといてあります。
Sa mga gabay sa paglalakbay, nakasulat na kapag pupunta sa Thailand, huwag hahawakan ang ulo ng iba.

 
世界せかいにはいろいろなジェスチャーがあります。
Sa buong mundo, napakaraming iba't ibang kilos at kumpas.


I 1)~3)のとき、日本人にほんじんはどんなジェスチャーをしますか。
Aling kilos ang ginagawa ng mga Hapon kapag gustong ihatid ang impormasyon mula 1) hanggang 3)?

 
a~cからえらんでください。
Pumili mula a hanggang c.

 1)(bひとがたくさんいるところで松本まつもとさんをびました。松本まつもとさんは「えつ、わたし?」といながら、こちらをました。
Tinawag si G. Matsumoto sa lugar na maraming tao. Sabay sabi ni Matsumoto, "Ha, ako ba?" habang tumingin sa sarili niya.

 2)(c公園こうえんおとこひとあそんでいます。友達ともだちに「こっちへて!」といました。
Isang batang lalaki ang naglalaro sa parke. Sinabi niya sa kaibigan: "Halika rito".

 3)(aまち外国人がいこくじん日本人にほんじんまちきました。その日本人にほんじんは「英語えいご、わからない!」といました。
Sa kalye, may dayuhan na nagtanong ng direksiyon sa isang Hapon. Sinabi ng Hapon: "Hindi ko naiintindihan ang Ingles!".

minna 25 bai doc hieu Bai 34

II あなたのくにのジェスチャーを紹介しょうかいしてください。
Ilarawan ang mga kilos at kumpas sa bansa ninyo.