あなたの国では?
Sa bansa ninyo, paano naman?
日本ではあいさつするとき、頭を下げます。
Sa Japan, kapag bumabati ay yumuyuko.
握手をしたり体に触ったりするあいさつはありません。
Walang pakikipagkamay o paghipo sa katawan bilang paraan ng pagbati.
また、日本人は「私」と言う時、人差し指で自分の鼻を指します。
Kapag nagsasalita tungkol sa sarili, itinuturo ng mga Hapon ang sariling ilong gamit ang hintuturo.
手を使うジェスチャーはいろいろあります。
Maraming galaw ng kamay ang ginagamit.
人の前や間を歩くとき、手を立てて上げたリ下げたりします。
Kapag naglalakad sa harap ng iba o dumaraan sa gitna ng mga naglalakad, itataas ang kamay at igagalaw ito pataas-baba.
これは「ちょっとすみません」と言う意味です。
Ibig sabihin nito ay "Pasintabi po sandali".
また、手を顔の前で横に何回も振ります。
Dagdag pa rito, iwinawagayway ang kamay pabalik-balik nang pahalang sa harap ng mukha.
これは「さようなら」のジェスチャーではありません。
Hindi ito kilos ng pamamaalam.
「わかりません」「できません」などの意味です。
Ang ibig sabihin nito ay "Hindi ko alam" o "Hindi ko magagawa".
人のや犬などを呼ぶとき、日本人は手のひらを下に向けて振ります。
Kapag tumatawag sa isang tao o sa aso, ang mga Hapon ay nakaharap pababa ang palad at iwinawagayway ang kamay.
また、日本人は口の前に人差し指を立てて「シーツ」と言います。
At kapag iniangat ng mga Hapon ang daliri sa harap ng bibig at nagsabing "Shiii".
これは「話すな!」と言う意味です。
Ibig sabihin nito ay huwag magsalita.
みんなの前で話す時は、ポケットに手を入れて話してはいけません。
Kapag nagsasalita sa harap ng maraming tao, hindi dapat nakapasok ang mga kamay sa bulsa.
また、日本人は相手の目をあまり見ないで話します。
Bukod pa rito, kapag nakikipag-usap ang mga Hapon, hindi sila masyadong tumitingin sa mga mata ng kausap.
じっと見ると失礼なのです。
Ang pagtitig nang matagal ay itinuturing na walang galang.
このほかに笑うとき、手で口を隠す女の人がいます。
Sa ibang pagkakataon, may mga babaeng tinatakpan ang bibig ng kamay kapag tumatawa.
昔、女の人は他の人に歯を見せてはいけませんでした。
Noong araw, ipinagbabawal sa mga babae na ipakita ang kanilang ngipin sa iba.
それで今もその習慣の通りにしているのです。
Kaya hanggang ngayon, sinusunod pa rin ang kaugaliang iyon.
日本では小さい子どもに「いい子だね」と言う時,頭に触ります。
Sa Japan, kapag sinasabihan ang maliliit na bata ng "Ang bait-bait mo", hinahaplos ang kanilang ulo.
しかし、タイなどの東南アジアの国では頭に触ってはいけません。
Gayunman, sa mga bansang Timog-Silangang Asya tulad ng Thailand, hindi pinahihintulutan ang paghipo sa ulo.
旅行のガイドブックにはタイへ行ったら、人の頭に触るなと書いてあります。
Sa mga gabay sa paglalakbay, nakasulat na kapag pupunta sa Thailand, huwag hahawakan ang ulo ng iba.
世界にはいろいろなジェスチャーがあります。
Sa buong mundo, napakaraming iba't ibang kilos at kumpas.
I 1)~3)のとき、日本人はどんなジェスチャーをしますか。
Aling kilos ang ginagawa ng mga Hapon kapag gustong ihatid ang impormasyon mula 1) hanggang 3)?
a~cから選んでください。
Pumili mula a hanggang c.
1)(b)人がたくさんいるところで松本さんを呼びました。松本さんは「えつ、私?」と言いながら、こちらを見ました。
Tinawag si G. Matsumoto sa lugar na maraming tao. Sabay sabi ni Matsumoto, "Ha, ako ba?" habang tumingin sa sarili niya.
2)(c)公園で男の人が遊んでいます。友達に「こっちへ来て!」と言いました。
Isang batang lalaki ang naglalaro sa parke. Sinabi niya sa kaibigan: "Halika rito".
3)(a)町で外国人が日本人に町を聞きました。その日本人は「英語、わからない!」と言いました。
Sa kalye, may dayuhan na nagtanong ng direksiyon sa isang Hapon. Sinabi ng Hapon: "Hindi ko naiintindihan ang Ingles!".

II あなたの国のジェスチャーを紹介してください。
Ilarawan ang mga kilos at kumpas sa bansa ninyo.