1. 隣の 人は とても 親切です。チンさんは どうしますか。
Ang kapitbahay ay napakagalang. Chin, ano ang gagawin mo?
例:
大掃除に( )
a. 参加(さんか)する。
b. 参加(さんか)しない。
<<< Iskrip & Pagsasalin >>>
| A: | チンさん、今週の 土曜日この アパートの 大掃除だけど、覚えて いる? Chin, ngayong Sabado may pangkalahatang paglilinis ng apartment. Naaalala mo ba? |
| B: | 大掃除? Pangkalahatang paglilinis? 何を するんですか。 Anong gagawin? |
| A: | アパートの 周りを みんなで 掃除するのよ。 Maglilinis ang lahat sa paligid ng apartment. 掃除が 終わったら、いっしょに 昼ごはんを 食べるの。 Kapag tapos na ang paglilinis, sabay-sabay tayong kakain ng tanghalian. |
| B: | 土曜日は ちょっと約束が あるんですけど。 May kaunting lakad ako ngayong Sabado… |
| A: | 1年に 1回の ことだから、参加したほうが いいと 思うよ。 Isang beses lang ito sa isang taon, kaya sa palagay ko dapat kang sumali. みんなと 友達に なれるいいチャンスだし。 Magandang pagkakataon para makipagkaibigan sa lahat. |
| B: | わかりました。 Naiintindihan ko na. 約束を 変えて もらいます。 Hihilingin kong ilipat ang lakad. |
| Sagot a |
1)
あしたから買い物は( )する。
a. スーパーで
b. コンビニで
<<< Iskrip & Pagsasalin >>>
| A: | チンさん、買い物は いつも コンビニで して いるの? Chin, sa tindahang sari-sari ka palaging namimili, hindi ba? |
| B: | はい。 Oo. 便利ですから。 Dahil maginhawa. |
| A: | コンビニは 高いでしょう? Mahal ba sa tindahang sari-sari? マルヤスーパーへ 行ったほうがいいよ。 Dapat kang pumunta sa supermarket na Maruya. ちょっと遠いけど。 Medyo malayo pero… |
| B: | そうですね。 Tama nga. あしたから そうします。 Simula bukas, ganoon ang gagawin ko. |
| Sagot b |
2)
遅くなったとき、駅から( )乗る。
a. タクシーに
b. バスに
<<< Iskrip & Pagsasalin >>>
| A: | チンさん、最近いつも遅いね。 Chin, nitong mga araw na ito, palagi kang nahuhuli, ano? |
| B: | ええ。 Opo. 残業が あったり、ミーティングが あったり、……。 May dagdag-oras sa trabaho, may mga pagpupulong pa… |
| A: | 仕事だったら、しかたがないけど…。駅からは バスに 乗っているの? Kung tungkol sa trabaho, wala nang magagawa. Sumakay ka ng bus mula sa istasyon, hindi ba? |
| B: | いいえ、歩いています。 Hindi, naglalakad ako. 遅くなると、バスが ないんです。 Kapag nahuhuli ako, wala nang bus. |
| A: | 遅くなったら、タクシーに 乗ったほうが いいよ。 Kapag nahuhuli ka, dapat kang sumakay ng taksi. 危ないから。 Dahil delikado. |
| B: | はい。 Oo. これから そうします。 Mula ngayon, ganoon ang gagawin ko. |
| Sagot a |
3)
田中さんに( )仕事を やめる。
a. 言(い)ってから
b. 言(い)うまえに
<<< Iskrip & Pagsasalin >>>
| A: | 最近元気が ないけど、どうしたの? 忙しいの? Mukhang hindi maganda ang pakiramdam mo nitong mga araw; abala ka ba? |
| B: | 実は、今の仕事を やめようと 思っているんですが。 Sa totoo lang, balak kong magbitiw sa trabaho ko ngayon…. |
| A: | どうして? Bakit? |
| B: | 給料も 安いし、残業も 多いし……。 Mababa rin ang sahod, saka marami pang dagdag na oras ng trabaho……. |
| A: | やめて、どうするの? Kung magbitiw ka sa trabaho, ano ang gagawin mo? |
| B: | ほかの仕事を 探します。 Maghahanap ako ng ibang trabaho. |
| A: | でも、今の 仕事、田中さんに 紹介して もらったんでしょう? Pero itong trabaho mo ngayon, si Tanaka ang nagrekomenda sa iyo, hindi ba? |
| B: | ええ。 Oo. |
| A: | やめるまえに、田中さんに 話しておいたほうがいいと思うよ。 Sa tingin ko, bago ka magbitiw sa trabaho, makipag-usap ka muna kay Tanaka. |
| B: | そうですね。 Tama nga. そうします。 Gagawin ko iyon. |
| Sagot a |
2. サントスさんは 地震について 注意を 聞きました。どんな準備を しておきますか。もし地震が あったら、何を しなければなりませんか。〇を 付けてください。
Si Santos ay nakinig sa mga paalala tungkol sa lindol. Ano-ano ang mga nakahanda na? Kapag may lindol, ano ang dapat gawin? Lagyan ng bilog.
<準備>
Paghahanda
<もし地震があったら>
Kapag may lindol.
<<< Iskrip & Pagsasalin >>>
| A: | 日本は 地震が 多いですね。 Maraming lindol sa Hapon, hindi ba? |
| B: | ええ。でも、あまり心配しないで ください。 Oo, pero huwag masyadong mag-alala. よく準備して おいたら、大丈夫ですよ。 Kung maayos ang paghahanda nang maaga, walang problema. |
| A: | どんな 準備を しておいたら いいですか。 Paano ba dapat maghanda nang maaga? |
| B: | まず、いつもうちに 水と 食べ物を 準備して おきます。 Una, laging may nakahandang tubig at pagkain sa bahay. それから、寝るときは お金と パスポートを 近くに 置いて おいたほうがいいです。 Pagkatapos, kapag natutulog, dapat ilagay ang pera at pasaporte malapit sa iyo. あ、ケータイも。 Ah, ganoon din ang cellphone. |
| A: | はい。 Opo. |
| B: | それから、部屋の 中の 高い所に 物を 置いて おかないほうが いいですよ。 Pagkatapos, huwag maglagay ng mga gamit sa matataas na lugar sa kuwarto. 危ないですから。 Dahil delikado. |
| A: | わかりました。 Naiintindihan ko na. |
| ———— | |
| A: | もし地震が あったら、まず何を しなければなりませんか。 Kung may lindol, ano ang unang dapat gawin? |
| B: | ガスを 使っていたら、 Kung gumagamit ng gas, すぐ消して、それから、机の 下に 入ってください。 Patayin agad, at pagkatapos ay magtago sa ilalim ng mesa. |
| A: | え? すぐ外に 出ないほうが いいんですか。 Ha? Hindi ba dapat lumabas agad? |
| B: | はい。 Oo. すぐ外に 出ると 危ないですから。 Dahil delikado ang lumabas agad. 窓のグラスなどが落ちてきますから、地震が 終わってから、外に 出て ください。 Dahil maaaring malaglag ang salamin ng bintana at mga katulad na bagay. Kaya lumabas na lang pagkatapos huminto ang lindol. |
| A: | わかりました。 Naiintindihan ko na. |
| Sagot 準備(じゅんび):a b もし地震(じしん)があったら:a c |
3. 日本の 将来について 講義を 聞きました。今はa、bの どちらですか。将来は①、②のどちらに なりますか。
Makinig sa paliwanag tungkol sa kinabukasan ng Hapon. Sa kasalukuyan ay a o b. Sa hinaharap ay magiging ① o ②.
例:
Sagot: a 1

<<< Iskrip & Pagsasalin >>>
100年ぐらいまえから 地球が 暖かく なって います。 Umiinit ang mundo mula mga 100 taon na ang nakalipas. このまま 地球が 暖かく なると、これからの 100年間に 日本は 今より 2度から 4度ぐらい 高く なるでしょう。 Kung patuloy na iinit nang ganito, pagkalipas ng 100 taon, malamang tataas ng 2 hanggang 4 na digri sa Hapon kumpara sa kasalukuyan. 35度より 暑い 夏の日が 多く なって、寒い冬の日が 少なく なるでしょう。 Mas dadami ang mga araw ng tag-init na higit sa 35 digri, at unti-unting bababa ang mga napakalamig na araw sa taglamig. そして、水、食べ物などが 大きい問題に なるでしょう。 At saka, ang pagkain at tubig ay magiging malaking suliranin. | |
| Sagot a 1 |
1)
<<< Iskrip & Pagsasalin >>>
日本は 人が 少なくなっています。 Sa Hapon, unti-unting kumakaunti ang populasyon. 今の 若い人は あまり子どもを 作りません。 Ang mga kabataan ngayon ay hindi gaanong nagkakaanak. 1つの 家族に 子どもは 1.5人ぐらいです。 Sa isang pamilya, mga 1.3 ang karaniwang bilang ng anak. 20年後には 老人が 多くなって、3.6人に 1人が 老人に なります。 Pagkalipas ng 20 taon, mas dadami ang matatanda; 1 sa bawat 3.6 katao ay magiging matanda. 若くて、元気で、働くことが できる人が 少なくなると、 Kapag kumonti ang mga kabataang malulusog na kayang magtrabaho, 日本の 経済は だんだん弱くなるでしょう。 Unti-unting hihina ang ekonomiya ng Hapon. これは 大変な 問題です。 Ito ay isang malaking problema. | |
| Sagot a 2 |
2)
<<< Iskrip & Pagsasalin >>>
今から 70年ぐらいまえ、日本人は 今より 背が 低かったです。 Mga 70 taon na ang nakalipas, mas mababa ang tangkad ng mga Hapon kaysa ngayon. 17歳の 男の 人は 平均161センチ、女の人は 152センチでした。 Ang mga 17 taong gulang na lalaki ay may karaniwang taas na 161 cm, at ang mga babae ay 152 cm. 食べ物が よくなって、1996年に 男の人は 171センチ、女の人は 158センチに なりました。 Dahil bumuti ang pagkain, noong 1996 ay 171 cm ang karaniwang taas ng mga lalaki at 158 cm ang sa mga babae. でも、それからは 高く なって いません。 Ngunit mula ngayon ay tila hindi na tataas pa ang tangkad. どうしてでしょうか。 Bakit kaya? 今、若い人は あまり 運動を しません。 Sa ngayon, hindi masyadong nag-eehersisyo ang mga kabataan. 寝る時間も 少なく なりました。 Bumaba rin ang oras ng kanilang pagtulog. この生活が 続いたら、これからも 日本人の 背は 高くならないでしょう。 Kung magpapatuloy ang ganitong pamumuhay, baka hindi na tumangkad pa ang mga Hapon. | |
| Sagot b 1 |
4. 何を 心配して いますか。どう しますか。
Ano ang inaalala mo? Ano ang gagawin mo?
例:
(富士山(ふじさん)が 見(み)えない)かもしれない →( a )
<<< Iskrip & Pagsasalin >>>
| A: | サントスさん、何か心配な ことが あるんですか。 Santos, may inaalala ka ba? |
| B: | ええ。 Opo. あした、富士山へ 写真を 撮りに 行こうとているんですが、 Bukas, balak kong umakyat sa Bundok Fuji para kumuha ng litrato. 今夜は 星も 見えないし、月も 出ていません。 Ngayong gabi, hindi rin makita ang mga bituin, at hindi rin lumitaw ang buwan. |
| A: | そうですね。 Tama nga. あしたは 富士山が 見えない かもしれませんね。 Bukas, baka hindi makita ang Bundok Fuji. |
| B: | ええ。 Oo. あしたは 近くの 動物園へ 行って動物の 写真を 撮ります。 Bukas pupunta ako sa kalapit na parke at kukuha ng litrato ng mga hayop. |
| A: | そうですね。 Tama nga. 富士山は 天気が いい日に 撮ったほうが いいですね。 Mas magandang kunan ang Bundok Fuji kapag maganda ang panahon, ano? |
| Sagot 富士山(ふじさん)が 見(み)えない a |
1)
(____)かもしれない → (____)
<<< Iskrip & Pagsasalin >>>
| A: | マリアさん、どうしたんですか。 Maria, anong nangyari sa iyo? 何を 心配しているんですか。 May inaalala ka ba? |
| B: | 見て ください。 Tingnan mo. 空が とても暗く なりました。 Ang langit ay nagiging napakamaulap. |
| A: | そうですね。 Oo nga, no? 雨が 降るかもしれませんね。 Baka umulan, ano. |
| B: | ええ。 Opo. けさ洗濯した物が 外に 出てあるんです。 Kaninang umaga, isinampay ko sa labas ang mga nilabhan. |
| A: | じゃ、早くて 入れないと。 Kung ganoon, kailangan kong umuwi agad; kung hindi ko maipasok ang mga iyon… |
| B: | ええ。 Oo. |
| Sagot 雨(あめ)が降(ふ)る b |
2)
(____)かもしれない → (____)
<<< Iskrip & Pagsasalin >>>
| A: | テレーザちゃん、何を 見ているの? Teresa, ano ang tinitingnan mo? |
| B: | 見て。 Tingnan mo. あそこに 黒い猫が いる。 May itim na pusa banda roon. |
| A: | あ、ほんとうだ。 Ah, totoo nga. |
| B: | 怖い。 Nakakatakot. 黒い猫、嫌い。 Hindi ko gusto ang itim na pusa. 何か 悪いか ことが ある かもしれないよ。 Baka may mangyaring masama. |
| A: | そう。 Tama. |
| B: | きょうは もう遊ばない。 Ngayong araw, huwag na tayong lumabas. 帰る。 Sa halip, umuwi na lang tayo. |
| A: | ええ? Ha? |
| Sagot (何(なに)か)悪(わる)いことがある c |




