1. カリナさんは タクシーで 空港から 友達の うちへ 行きます。運転手は 何を しますか。
Mula sa paliparan, pumunta si Karina sa bahay ng isang kaibigan sakay ng taksi. Ano ang ginagawa ng drayber?
例:
Sagot: a<<< Iskrip & Pagsasalin >>>
| A: | 神戸まで お願いします。 Pakihatid po ako sa Kobe. |
| B: | どうぞ。 Sige po, sakay po kayo. |
| A: | すみません。 Paumanhin. この荷物は とても重いです。 Napakabigat nitong bagahe. ちょっと 手伝ってください。 Pakitulungan po ako sandali. |
| B: | いいですよ。 Sige lang po. |
| Sagot: a |
1)
<<< Iskrip & Pagsasalin >>>
| A: | ちょっと 暑いですね。 Medyo mainit, ano? |
| B: | じゃ、エアコンを つけますか。 Kung ganoon, bubuksan ko na po ang aircon? |
| A: | あのう、わたし、エアコンは ちょっと……。 Ah, ako po kasi, medyo... hindi ako sanay sa aircon... 窓を 開けてください。 Pakibukas na lang po ang bintana. |
| B: | はい。 Oo. |
| Sagot: c |
2)
<<< Iskrip & Pagsasalin >>>
| A: | わあ、あの山、きれいですね。 Wow, ang ganda ng bundok na iyon. すみません。 Paumanhin. ちょっと 止めてください。 Pakihinto po sandali. |
| B: | はい。 Oo. |
| A: | この ケータイで わたしの 写真を 撮ってください。 Paki-kuhanan po ninyo ako ng litrato gamit ang teleponong ito. あの 山も いっしょにお願いします。 Pakisama po sa kuha ang bundok na iyon. |
| B: | いいですよ。 Sige lang po. |
| Sagot: c |
3)
<<< Iskrip & Pagsasalin >>>
| B: | この近くです。わかりますか。 Dito sa malapit, alam n'yo po ba ang daan? |
| A: | 1回 来ましたから、だいたい わかります。 Nakapunta na ako rito minsan, kaya medyo alam ko. あ、あそこに 信号が ありますね。 Ah, may ilaw-trapiko doon, ano? あの 信号を 左へ 曲がってください。 Pakiliko po sa kaliwa pagdating sa ilaw-trapikong iyon. |
| B: | はい、左ですね。 Opo, sa kaliwa, ano? まっすぐ行きますか。 Diretso lang, hindi ba? |
| A: | いいえ、あの 郵便局の 前で 止めてください。 Hindi, pakihinto po sa tapat ng opisina ng koreo na iyon. |
| B: | はい。 Oo. |
| Sagot: a |
2. 男の人は 何と 言いますか。
Ano ang sinabi ng lalaki?
例:
Sagot: a<<< Iskrip & Pagsasalin >>>
| A: | ああ、疲れました。 Ah, pagod na ako. 朝から 晩まで 会議。 May pagpupulong mula umaga hanggang gabi. あしたも 会議です。 May pulong din bukas. |
| B: | あしたの 資料の コピーは? Paano ang pagkopya ng mga dokumento para bukas? |
| A: | ああ、まだです。 Ah, hindi pa po. |
| B: | a.じゃ、コピーしましょうか。 Kung ganoon, ako na ang magkokopya. |
b.じゃ、会議に 行きましょうか。 Kung ganoon, ako na ang dadalo sa pulong. | |
c.じゃ、ちょっと 休みましょうか。 Kung ganoon, magpahinga muna tayo sandali. | |
| Sagot: a |
1)
<<< Iskrip & Pagsasalin >>>
| B: | この部屋、少し 寒いですね。 Medyo malamig ang silid na ito, ano? |
| A: | わたしも 少し 寒いです。 Medyo nilalamig din ako. |
| B: | a.窓を 開けましょうか。 Bubuksan ko ang bintana, ha. |
b.電気を つけましょうか。 Bubuksan ko ang ilaw, ha. | |
c.エアコンを つけましょうか。 Bubuksan ko ang aircon, ha. | |
| Sagot: c |
2)
<<< Iskrip & Pagsasalin >>>
| B: | はい、大阪事務所です。 Opo, ito ang opisina sa Osaka. |
| A: | あのう、中国の チンですが。 Ah, ako si Chin mula sa Tsina. |
| B: | ああ、チンさん。山田です。 Ah, kumusta, Chin. Ako si Yamada. |
| A: | あのう、あした飛行機で そちらへ 行きます。 Ah, bukas pupunta ako riyan sakay ng eroplano. |
| B: | 何時ですか。 Anong oras? |
| A: | えーと、3時20分です。 Uh… alas-tres y bente. |
| B: | 3時20分ですね。 Alas-tres y bente, ano. 荷物が たくさんありますか。 Marami ka bang bagahe? |
| A: | 大きい荷物は 1つですが、とても重いです。 May isang malaking bagahe, napakabigat. |
| B: | a.じゃ、見に 行きましょうか。 Kung ganoon, ako na ang titingin. |
b.じゃ、迎えに 行きましょうか。 Kung ganoon, ako na ang susundo. | |
c.じゃ、取りに 行きましょうか。 Kung ganoon, ako na ang kukuha. | |
| Sagot: b |
3)
<<< Iskrip & Pagsasalin >>>
| A: | すみません、げんき病院は どこに ありますか。 Pasensya na po, nasaan ang Ospital na Genki? |
| B: | 病院ですか。 Ospital ba? 近いですよ。 Malapit lang dito. この信号を 右へ 曲がってください。 Lumiko ka sa kanan sa ilaw-trapikong ito. それから、次の信号を 左へ 曲がってください。 Pagkatapos, lumiko ka sa kaliwa sa susunod na ilaw-trapiko. 右にあります。 Nasa kanan iyon. |
| A: | 信号を 右へ……それから……えーと、ああ、わかりません。 Lumiko sa kanan sa ilaw-trapiko… pagkatapos… Uh… hindi ko maintindihan. |
| B: | a.地図を かきましょうか。 Iguguhit ko ang mapa para sa iyo, ha? |
b.タクシーを 呼びましょうか。 Tatawag ako ng taksi para sa iyo, ha? | |
c.電話を かけましょうか。 Tatawag ako para sa iyo, ha? | |
| Sagot: a |
3. 山田さんは 今、何を していますか。
Ano ang ginagawa ni Yamada ngayon?
例:
Sagot: a<<< Iskrip & Pagsasalin >>>
| A: | IMCでございます。 Ito ang kumpanyang IMC. |
| B: | あのう、山田さんは いますか。 Ah, nariyan ba si Yamada? |
| A: | いますが、今、電話で 話しています。 Oo, pero nasa telepono siya ngayon. |
| B: | じゃ、ちょっと 待ちます。 Kung ganoon, maghihintay ako sandali. |
| Sagot: a |
1)
<<< Iskrip & Pagsasalin >>>
| A: | はい、山田です。 Opo, si Yamada ito. |
| B: | 松本ですが、資料は まだですか。 Ako si Matsumoto. Hindi pa ba tapos ang mga dokumento? |
| A: | 今、コピーしていますか。 Ngayon, kinokopya ko pa. |
| B: | 急いでください。待っていますから。 Bilisan mo. Naghihintay ako. |
| C: | はい。すみません。 Opo, pasensya na. |
| Sagot: c |
2)
<<< Iskrip & Pagsasalin >>>
| A: | IMC でございます。 Ito ang kumpanyang IMC. |
| B: | あのう、山田さんは いますか。 Ah, nariyan po ba si Yamada? |
| A: | すみません。 Paumanhin. 山田は 今、会議を しています。 Si Yamada ay kasalukuyang nasa pulong. |
| B: | 何時に 終わりますか。 Anong oras matatapos ang pulong? |
| A: | 3時です。 Alas tres. |
| B: | じゃ、また3時半 電話を かけます。 Kung ganoon, tatawag muli ako alas tres y medya. |
| A: | そうですか。 Ganoon ba. よろしくお願いします。 Umaasa sa inyong pakikipagtulungan. |
| Sagot: e |
4. 留学生は 日本人の 学生と 旅行に 行きました。だれと だれが 同じ部屋ですか。
Ang mga estudyanteng dayuhan ay naglakbay kasama ang mga estudyanteng Hapones. Sino-sino ang magkasama sa iisang kuwarto?
例:
Sagot:
| 名前 | キム |
| 部屋 | 256 |
| だれと? | 山下 |
| どの人? | g |
<<< Iskrip & Pagsasalin >>>
| A: | キムさん、部屋は 256です。 Ang numero ng kuwarto ni Kim ay 256. 山下さんと 同じ部屋ですよ。 Kasama niya sa kuwarto si Yamashita. |
| B: | 山下さん? Si Yamashita? |
| A: | あの人です。 Iyong taong iyon. |
| B: | えっ、どこですか。 Ha? Nasaan? |
| A: | あそこに いますよ。 Nandoon sa banda roon. 今、電話を かけています。 Kasalukuyan siyang tumatawag sa telepono. |
| B: | ああ、あの 人ですか。 Ah, siya pala iyon. |
1)
| 名前 | リン |
| 部屋 | 713 |
| だれと? | ______ |
| どの人? | ______ |
<<< Iskrip & Pagsasalin >>>
| A: | リンさん、部屋は 713です。 Ang kuwarto ni Lynn ay 713. 秋田さんと 同じ部屋ですよ。 Magkakuwarto sila ni Akita. わかりますか。 Alam mo na ba? |
| C: | いいえ。 Hindi pa. |
| A: | あの店に 男の人が いますね。 May isang lalaki sa tindahang nandoon, 'di ba? あの 人ですよ。 Siya 'yon. 今、買い物を しています。 Ngayon, namimili siya. |
| C: | ああ、わかりました。 Ah, alam ko na. |
| Sagot: 秋田(あきた) c |
2)
Sagot:
| 名前 | タワポン |
| 部屋 | ______ |
| だれと? | 後藤 |
| どの人? | ______ |
<<< Iskrip & Pagsasalin >>>
| D: | わたしは だれと 同じ部屋ですか。 Sino ang kakuwarto ko? |
| A: | タワポンさんですね。 Si Thawaphon. えーと……後藤さんと 同じ部屋ですよ。 Um… kakuwarto mo si Goto. 727です。 Ang kuwarto mo ay 727. |
| D: | 727ですか。 727, tama ba? |
| A: | ええ、あちらの エレベーターで 行ってください。 Oo, sumakay ka sa elevator doon. |
| D: | あのう、後藤さんは どこに いますか。 Um… Nasaan si Goto? |
| A: | えーと、後藤さんは……あ、今ロビーで 雑誌を 読んでいますよ。 Um… si Goto…… Ah, sa ngayon, nagbabasa siya ng magasin sa pasilyo. |
| D: | わかりました。 Alam ko na. ありがとう。 Salamat. |
| Sagot: 727 a |
3)
Sagot:
| 名前 | カリナ |
| 部屋 | ______ |
| だれと? | ______ |
| どの人? | ______ |
<<< Iskrip & Pagsasalin >>>
| E: | すみません。カリナです。 Paumanhin, ako si Karina. わたしの 部屋は どこですか。 Nasaan ang kuwarto ko? |
| A: | あ、カリナさん、ちょっと待ってください。 Ah, kamusta, Karina, pakihintay sandali. えーと、部屋は 247です。 Oo, ang kuwarto mo ay 247. |
| E: | だれと いっしょですか。 Sino ang kakuwarto ko? |
| A: | 青木さんと いっしょです。 Kakuwarto mo si Aoki. 青木さんは インドネシア語が わかりますよ。 Marunong si Aoki ng wikang Indonesia. |
| E: | あ、そうですか。どこに いますか。 Ah, ganoon ba. Nasaan siya? |
| A: | 今、ロビーで 友達と コーヒーを 飲んでいますよ。 Sa ngayon, umiinom siya ng kape kasama ang kaibigan niya sa pasilyo. |
| E: | あの 黒いシャツの 人ですか。 Iyong nakasuot ng itim ba iyon? |
| A: | いいえ、白いシャツの 人です。 Hindi, iyong nakasuot ng puti. |
| E: |
はい、わかりました。 Oo, alam ko na. |
| Sagot: 247 青木(あおき) f |






