1. カリナさんは タクシーで 空港から 友達の うちへ 行きます。運転手は 何を しますか。
Karina naik taksi dari bandara ke rumah seorang teman. Sopirnya melakukan apa?
例:
Jawaban: a<<< Naskah & Terjemahan >>>
| A: | 神戸まで お願いします。 Tolong antar saya ke Kobe. |
| B: | どうぞ。 Silakan. |
| A: | すみません。 Maaf. この荷物は とても重いです。 Barang bawaan ini sangat berat. ちょっと 手伝ってください。 Tolong bantu saya sebentar. |
| B: | いいですよ。 Baik. |
| Jawaban: a |
1)
<<< Naskah & Terjemahan >>>
| A: | ちょっと 暑いですね。 Agak panas, ya. |
| B: | じゃ、エアコンを つけますか。 Kalau begitu, saya nyalakan AC, ya? |
| A: | あのう、わたし、エアコンは ちょっと……。 Soalnya saya kurang terbiasa dengan AC… 窓を 開けてください。 Tolong buka jendelanya. |
| B: | はい。 Ya. |
| Jawaban: c |
2)
<<< Naskah & Terjemahan >>>
| A: | わあ、あの山、きれいですね。 Wah, gunung itu indah, ya. すみません。 Maaf. ちょっと 止めてください。 Tolong berhenti sebentar. |
| B: | はい。 Ya. |
| A: | この ケータイで わたしの 写真を 撮ってください。 Tolong foto saya dengan ponsel ini, ya. あの 山も いっしょにお願いします。 Tolong foto saya dengan latar gunung itu, ya. |
| B: | いいですよ。 Baik. |
| Jawaban: c |
3)
<<< Naskah & Terjemahan >>>
| B: | この近くです。わかりますか。 Apakah Anda tahu jalan di sekitar sini? |
| A: | 1回 来ましたから、だいたい わかります。 Karena saya pernah ke sana sekali, jadi kurang lebih tahu. あ、あそこに 信号が ありますね。 Oh, ada lampu lalu lintas di sana, ya. あの 信号を 左へ 曲がってください。 Tolong belok kiri di lampu lalu lintas itu. |
| B: | はい、左ですね。 Baik, ke kiri, ya. まっすぐ行きますか。 Lurus, ya? |
| A: | いいえ、あの 郵便局の 前で 止めてください。 Tidak, tolong berhenti di depan kantor pos itu. |
| B: | はい。 Ya. |
| Jawaban: a |
2. 男の人は 何と 言いますか。
Pria itu mengatakan apa?
例:
Jawaban: a<<< Naskah & Terjemahan >>>
| A: | ああ、疲れました。 Ah, saya sudah lelah. 朝から 晩まで 会議。 Rapat dari pagi sampai malam. あしたも 会議です。 Besok juga ada rapat. |
| B: | あしたの 資料の コピーは? Bagaimana dengan fotokopi dokumen untuk besok? |
| A: | ああ、まだです。 Ah, belum. |
| B: | a.じゃ、コピーしましょうか。 Kalau begitu, biar saya yang fotokopi, ya. |
b.じゃ、会議に 行きましょうか。 Kalau begitu, biar saya yang ikut rapat, ya. | |
c.じゃ、ちょっと 休みましょうか。 Kalau begitu, kita istirahat sebentar, ya. | |
| Jawaban: a |
1)
<<< Naskah & Terjemahan >>>
| B: | この部屋、少し 寒いですね。 Ruangan ini agak dingin, ya. |
| A: | わたしも 少し 寒いです。 Saya juga agak kedinginan. |
| B: | a.窓を 開けましょうか。 Saya buka jendelanya, ya. |
b.電気を つけましょうか。 Saya nyalakan lampunya, ya. | |
c.エアコンを つけましょうか。 Saya nyalakan AC-nya, ya. | |
| Jawaban: c |
2)
<<< Naskah & Terjemahan >>>
| B: | はい、大阪事務所です。 Ya, ini kantor Osaka. |
| A: | あのう、中国の チンですが。 Ah, begini, saya Chin dari Tiongkok. |
| B: | ああ、チンさん。山田です。 Ah, halo Chin. Saya Yamada. |
| A: | あのう、あした飛行機で そちらへ 行きます。 Ah, besok saya akan pergi ke sana naik pesawat. |
| B: | 何時ですか。 Jam berapa? |
| A: | えーと、3時20分です。 Hmm... jam tiga lewat dua puluh. |
| B: | 3時20分ですね。 Jam tiga lewat dua puluh, ya. 荷物が たくさんありますか。 Apakah Anda membawa banyak bagasi? |
| A: | 大きい荷物は 1つですが、とても重いです。 Ada satu koper besar, sangat berat. |
| B: | a.じゃ、見に 行きましょうか。 Kalau begitu, biar saya periksa, ya. |
b.じゃ、迎えに 行きましょうか。 Kalau begitu, biar saya jemput, ya. | |
c.じゃ、取りに 行きましょうか。 Kalau begitu, biar saya ambilkan, ya. | |
| Jawaban: b |
3)
<<< Naskah & Terjemahan >>>
| A: | すみません、げんき病院は どこに ありますか。 Permisi, Rumah Sakit Genki ada di mana, ya? |
| B: | 病院ですか。 Rumah sakit, ya? 近いですよ。 Dekat sini. この信号を 右へ 曲がってください。 Silakan belok kanan di lampu lalu lintas ini. それから、次の信号を 左へ 曲がってください。 Setelah itu, silakan belok kiri di lampu lalu lintas berikutnya. 右にあります。 Letaknya di sebelah kanan. |
| A: | 信号を 右へ……それから……えーと、ああ、わかりません。 Belok kanan di lampu lalu lintas... lalu... um... saya tidak mengerti. |
| B: | a.地図を かきましょうか。 Biar saya gambar denahnya, ya. |
b.タクシーを 呼びましょうか。 Saya panggilkan taksi, ya. | |
c.電話を かけましょうか。 Saya teleponkan, ya. | |
| Jawaban: a |
3. 山田さんは 今、何を していますか。
Sekarang Yamada sedang apa?
例:
Jawaban: a<<< Naskah & Terjemahan >>>
| A: | IMCでございます。 Ini perusahaan IMC. |
| B: | あのう、山田さんは いますか。 Permisi, apakah Yamada ada di sini? |
| A: | いますが、今、電話で 話しています。 Ada. Tapi sekarang sedang menelepon. |
| B: | じゃ、ちょっと 待ちます。 Kalau begitu, saya tunggu sebentar. |
| Jawaban: a |
1)
<<< Naskah & Terjemahan >>>
| A: | はい、山田です。 Ya, saya Yamada. |
| B: | 松本ですが、資料は まだですか。 Saya Matsumoto. Dokumennya belum selesai ya? |
| A: | 今、コピーしていますか。 Sekarang sedang memfotokopi. |
| B: | 急いでください。待っていますから。 Tolong cepat. Saya sedang menunggu. |
| C: | はい。すみません。 Baik, maaf ya. |
| Jawaban: c |
2)
<<< Naskah & Terjemahan >>>
| A: | IMC でございます。 Ini perusahaan IMC. |
| B: | あのう、山田さんは いますか。 Permisi, apakah Yamada ada di sana? |
| A: | すみません。 Maaf. 山田は 今、会議を しています。 Yamada saat ini sedang rapat. |
| B: | 何時に 終わりますか。 Rapatnya selesai pukul berapa? |
| A: | 3時です。 Pukul tiga. |
| B: | じゃ、また3時半 電話を かけます。 Kalau begitu, pukul setengah empat saya akan menelepon lagi. |
| A: | そうですか。 Begitu ya. よろしくお願いします。 Mohon kerja samanya. |
| Jawaban: e |
4. 留学生は 日本人の 学生と 旅行に 行きました。だれと だれが 同じ部屋ですか。
Para pelajar asing pergi berwisata bersama para pelajar Jepang. Siapa sekamar dengan siapa?
例:
Jawaban:
| 名前 | キム |
| 部屋 | 256 |
| だれと? | 山下 |
| どの人? | g |
<<< Naskah & Terjemahan >>>
| A: | キムさん、部屋は 256です。 Nomor kamar Kim adalah 256. 山下さんと 同じ部屋ですよ。 Sekamar dengan Yamashita. |
| B: | 山下さん? Yamashita? |
| A: | あの人です。 Yang itu. |
| B: | えっ、どこですか。 Hah? Di mana? |
| A: | あそこに いますよ。 Di sebelah sana itu. 今、電話を かけています。 Sekarang sedang menelepon. |
| B: | ああ、あの 人ですか。 Oh, yang itu ya. |
1)
| 名前 | リン |
| 部屋 | 713 |
| だれと? | ______ |
| どの人? | ______ |
<<< Naskah & Terjemahan >>>
| A: | リンさん、部屋は 713です。 Lynn, nomor kamar Anda 713. 秋田さんと 同じ部屋ですよ。 Anda sekamar dengan Akita. わかりますか。 Apakah Anda sudah tahu? |
| C: | いいえ。 Belum. |
| A: | あの店に 男の人が いますね。 Di toko sana ada seorang pria, ya. あの 人ですよ。 Itu orangnya. 今、買い物を しています。 Sekarang dia sedang berbelanja. |
| C: | ああ、わかりました。 Ah, saya sudah tahu. |
| Jawaban: 秋田(あきた) c |
2)
Jawaban:
| 名前 | タワポン |
| 部屋 | ______ |
| だれと? | 後藤 |
| どの人? | ______ |
<<< Naskah & Terjemahan >>>
| D: | わたしは だれと 同じ部屋ですか。 Saya sekamar dengan siapa? |
| A: | タワポンさんですね。 Dengan Thawaphon, ya. えーと……後藤さんと 同じ部屋ですよ。 Hmm... Anda sekamar dengan Goto. 727です。 Nomor kamarnya 727. |
| D: | 727ですか。 727, ya? |
| A: | ええ、あちらの エレベーターで 行ってください。 Ya, silakan naik lift di sana. |
| D: | あのう、後藤さんは どこに いますか。 Hmm... Goto ada di mana? |
| A: | えーと、後藤さんは……あ、今ロビーで 雑誌を 読んでいますよ。 Hmm... Goto... Oh, sekarang dia sedang membaca majalah di lorong. |
| D: | わかりました。 Baik, saya mengerti. ありがとう。 Terima kasih. |
| Jawaban: 727 a |
3)
Jawaban:
| 名前 | カリナ |
| 部屋 | ______ |
| だれと? | ______ |
| どの人? | ______ |
<<< Naskah & Terjemahan >>>
| E: | すみません。カリナです。 Maaf, saya Karina. わたしの 部屋は どこですか。 Kamar saya di mana? |
| A: | あ、カリナさん、ちょっと待ってください。 Oh, halo Karina, mohon tunggu sebentar, ya. えーと、部屋は 247です。 Ya, nomor kamarnya 247. |
| E: | だれと いっしょですか。 Saya sekamar dengan siapa? |
| A: | 青木さんと いっしょです。 Anda sekamar dengan Aoki. 青木さんは インドネシア語が わかりますよ。 Aoki bisa bahasa Indonesia. |
| E: | あ、そうですか。どこに いますか。 Oh, begitu. Di mana? |
| A: | 今、ロビーで 友達と コーヒーを 飲んでいますよ。 Sekarang dia sedang minum kopi dengan temannya di lorong. |
| E: | あの 黒いシャツの 人ですか。 Orang yang memakai baju hitam itu, ya? |
| A: | いいえ、白いシャツの 人です。 Bukan, yang memakai baju putih. |
| E: |
はい、わかりました。 Ya, saya sudah tahu. |
| Jawaban: 247 青木(あおき) f |






