1 2300円
2 2500円
3 2700円
4 2900円
ピザ屋で女の人が注文しています。女の人は、いくら払うことになりますか。
Ⓕ:あのー、持ち帰りでお願いしたいんですが。
Ⓜ:かしこまりました。では、ご注文をどうぞ。
Ⓕ:シーフードスペシャルのLサイズを1つと、あと、ナンバーワンサラダを3つください。
Ⓜ:はい。以上でよろしいでしょうか。
Ⓕ:はい。・・・あ、シーフードスペシャルは、半額のクーポンを使いたいんですが。
Ⓜ:かしこまりました。そうしましたら、ピザが半額で1800円、サラダが3つで900円、合計で2700円になります。
Ⓕ:あれ?持ち帰り割引が200円じゃないんですか。
Ⓜ:あ、大変失礼いたしました。お持ち帰り割引ですね。申し訳ありません。
Ⓕ:いえいえ。
女の人は、いくら払うことになりますか。
【正解】2
ピザ屋で女の人が注文しています。女の人は、いくら払うことになりますか。
A woman is placing an order at a pizzeria. How much will she have to pay?
Ⓕ:あのー、持ち帰りでお願いしたいんですが。
Um, I'd like this to go, please.
Ⓜ:かしこまりました。では、ご注文をどうぞ。
Certainly. What would you like to order?
Ⓕ:シーフードスペシャルのLサイズを1つと、あと、ナンバーワンサラダを3つください。
One large Seafood Special and three Number One Salads, please.
Ⓜ:はい。以上でよろしいでしょうか。
Okay. Will that be all?
Ⓕ:はい。・・・あ、シーフードスペシャルは、半額のクーポンを使いたいんですが。
Yes. ...Oh, I'd like to use a half-price coupon for the Seafood Special.
Ⓜ:かしこまりました。そうしましたら、ピザが半額で1800円、サラダが3つで900円、合計で2700円になります。
Understood. That makes the pizza half-price at ¥1,800, the three salads ¥900, for a total of ¥2,700.
Ⓕ:あれ?持ち帰り割引が200円じゃないんですか。
Huh? Isn't the takeout discount ¥200?
Ⓜ:あ、大変失礼いたしました。お持ち帰り割引ですね。申し訳ありません。
Oh, I'm terribly sorry. The takeout discount—you're right. I apologize.
Ⓕ:いえいえ。
No problem.
女の人は、いくら払うことになりますか。
How much will the woman have to pay?
【正解】2
[Correct answer] 2