1. あした京都旅行に 行きます。何時に 何を しますか。
Tomorrow we’re going on a trip to Kyoto. What will we do at what times?
««« Script & Translation »»»
皆さん、あしたは 8時に 東京駅へ 来てください。 Hello everyone, let’s meet at Tokyo Station at 8:00 tomorrow. |
8時半の 新幹線に 乗りますから。 Because we board the Shinkansen at 8:30. |
8時半の 新幹線です。 The Shinkansen is at 8:30. |
| ――――― |
11時に 京都駅から 歩いて ホテルへ 行きます。 At 11:00, we’ll walk from Kyoto Station to the hotel. |
部屋に 荷物を 置いて、ホテルの レストランで 昼ごはんを 食べてください。 Please leave your luggage in your rooms and have lunch at the hotel restaurant. |
| ――――― |
それから、1時に バスで 清水寺へ 行きます。 After that, we’ll take a bus to Shimiju Temple at 1:00. |
清水寺を 見て、近くを 散歩してください。 Let’s tour Shimiju Temple and walk around the area. |
きれいな お寺や 神社、おもしろい店が たくさんあります。 There are many beautiful temples and shrines, and very interesting shops. |
| ――――― |
バスで 5時ごろ ホテルへ 帰ります。 We’ll return to the hotel by bus around 5:00. |
それから、食事に 行ってください。 After that, let’s go out to eat. |
近くに いろいろな レストランが あります。 There are many restaurants nearby. |
何か 質問が ありますか。 Does anyone have any questions? |
では、皆さん、またあした。 Well then, see you tomorrow. |
Answer:
例:Đáp án: 8:00
① Answer: 京都(きょうと)(駅(えき))
② Answer: b
③ Đáp án: 1:00
④ Answer: a
⑤ Đáp án: 5:00
⑥ Answer: レストラン
2. どうやって 行きますか。
How to get there.
どうやって 買いますか。
How do I buy it?
««« Script & Translation »»»
| A: | すみません。 Excuse me. 大阪城を 見に 行きたいです。 I want to see Osaka Castle. |
| B: | じゃ、JRが いいですよ。 In that case, JR would be suitable. |
| A: | どうやって 行きますか。 How do I get there? |
| B: | まず、京都駅から 大阪まで 行ってください。 First, go from Kyoto Station to Osaka. 大阪で 乗り換えて、「大阪城公園」で 降ります。 Transfer at Osaka and get off at Osaka Castle Park. |
| A: | 「大阪城……」? Osaka Castle...? |
| B: | 「大阪城公園」です。 It’s Osaka Castle Park. |
| A: | 大阪で 乗り換えて、「大阪城公園」ですね。 So we transfer at Osaka and get off at Osaka Castle Park, right? |
| B: | はい、そうです。 Yes, it is. 大阪城は 駅から 歩いて 15分ぐらいです。 From the station, it’s about a 15-minute walk to Osaka Castle. |
| A: | わかりました。 Understood. ありがとうございました。 Thank you. |
| Answer: b g |
««« Script & Translation »»»
| A: | すみません。切符を 買いたいですが、 Excuse me, I’d like to buy a ticket. どうやって 買いますか。 How do I buy it? |
| B: | どこまで 行きますか。 Where are you going? |
| A: | 「大阪城公園」までです。 I’m going to Osaka Castle Park. |
| B: | えーと、「大阪城公園」は 780円です。1枚ですか。 Okay, Osaka Castle Park is 780 yen—one ticket, right? |
| A: | あのう、2枚 買いたいです。 Yes, I’d like to buy two tickets. |
| B: | じゃ、1、560円ですね。 That will be 1,560 yen. |
| A: | 細かいが ありませんから、2,000円 入れます。 I don’t have exact change, so I’ll insert 2,000 yen. |
| B: | じゃ、ここに お金を 入れて、 In that case, put the money in here... ……2枚ですから、この「2人」の ボタンを 押して、 Since you’re buying two tickets, press this [2 people] button. それから、「780円」を 押してください。 Then press [780 yen]. |
| A: | はい。ありがとうございました。 Thank you very much. |
| B: | いいえ。 You’re welcome. |
| Answer: b d |
3. パーティーを します。a と bの どちらですか。
Hosting a party. Which is correct, a or b?
例:
Answer: a««« Script & Translation »»»
| A: | あのう、この 果物は? Yes, how about this fruit? テーブルに 置きましょうか。 Should we put it on the table? |
| B: | それは、冷蔵庫に 入れてください。 Please put that in the refrigerator. 食事が 終わってから、出してください。 Take it out after we finish eating. |
| A: | はい。 Yes. |
| Answer: a |
1)
««« Script & Translation »»»
| A: | それから、赤いワインを 開けて、テーブルに 置いてください。 Next, open the bottle of red wine and place it on the table. |
| B: | え? 皆さんが 来てから、ワインを 開けませんか。 Huh? We open the wine after everyone arrives, right? |
| A: | いいえ、今 開けてください。 No, let's open the wine now. |
| Answer: b |
2)
««« Script & Translation »»»
| A: | それは 何ですか。 What is that? |
| B: | これは 京都旅行の DVDです。 This is a DVD of the Kyoto trip. |
| A: | 先月の 旅行? The trip last month, right? 楽しかったですね。 That sounds fun. 見ましょうよ。 Let's watch it together. |
| B: | あのう、食事を してから、見ませんか。 Um... let's watch it after we finish eating. |
| A: | あ、そうですね、 Yes, that's right. そうしましょう。 Let's do that. |
| Answer: b |
5. どんな 所、どんな 物、どんな 人ですか。
What is the place like? What are the things like? What are the people like?
例:
Answer: b««« Script & Translation »»»
| A: | 先月、うちを 買いました。 Last month, I bought a house. |
| B: | えっ、小山さん、すごいですね。 Wow, Koyama, that's impressive. |
| A: | ちょっと 駅から 遠いですが、 It's a bit far from the station, though. 緑が 多くて、静かで、いい所です。 There are lots of trees, it's quiet—it's a nice place. カリナさんと いっしょに 遊びに 来てください。 Come over with Karina. |
| B: | ええ、ありがとうございます。 Yes, thank you. |
| Answer: b |
1)
««« Script & Translation »»»
| B: | カリナさん、小山さんに プレゼントを 持って 行きましょう。 Karina, let's bring a present for Koyama. 何が いいですか。 What would be good? |
| C: | そうですね。 That's right. 小山さんの 奥さんは 花が 好きですから、花は どうですか。 Since Koyama's wife likes flowers, how about bringing flowers? |
| B: | いいですね。 Sounds good. じゃ、あの 花屋で 買いましょう。 Then let's buy flowers at that flower shop. |
| D: | いらっしゃいませ。 Welcome. |
| B: | どれが いいですか。 Which flowers would be good? |
| C: | そうですね。 That's right. あの 白くて、大きい花が きれいですね。 Those big white flowers are pretty. |
| B: | ええ。 Yes. |
| Answer: a |
2)
««« Script & Translation »»»
| A: | さあ、どうぞ たくさん 食べてください。 Please, everyone, eat plenty. |
| BC: | はい、ありがとうございます。 Yes, thank you. |
| C: | あのう、これは 何ですか。 Um... what is this? この 黒くて、小さい物。 This small black one. |
| A: | それは 魚の 卵です。おいしいですよ。 That's a black egg. It's tasty. |
| BC: | はい、いただきます。 Yes, I'll try some. |
| C: | うーん、おいしい。 Mm... it's good. |
| Answer: b |
3)
««« Script & Translation »»»
| B: | 写真を 見ても いいですか。 May I look at the photos? |
| A: | ええ、どうぞ。 Here you are. |
| C: | 家族の 写真ですね。 These are family photos. これは どなたですか。 Who is this? この 背が 高くて、髪が 長い人です。 The tall one with long hair. |
| A: | それは 妻の 弟です。 That's my wife's younger brother. |
| B: | 奥さんの 弟さんですか。 Your wife's younger brother? ハンサムですね。 He's handsome. |
| Answer: b |









